Единое окно доступа к образовательным ресурсам

Текст как единица филологической интерпретации: Сборник статей II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием (г. Куйбышев, 20 апреля 2012 г.)

Голосов: 1

В предлагаемом читателю сборнике представлены статьи участников II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием "Текст как единица филологической интерпретации", организованной кафедрой русского языка и методики преподавания Куйбышевского филиала Новосибирского государственного педагогического университета (КФ НГПУ). В данный сборник включены статьи филологов из России, Беларуси, Молдовы, Украины, Индонезии и Китая. В публикуемых материалах рассматриваются различные подходы к интерпретации текста, приёмы и методы изучения текстов разных жанров, особенности работы с текстом в вузе и школе. В статьях поднимаются проблемы лингвистического и литературоведческого анализа языкового материала. Тематика статей весьма разнообразна, исследования ведутся на различных языковых уровнях и с использованием разнообразных источников и материалов. Это обусловило трудность организации издания в соответствии с тематикой статей и предопределило расположение статей в алфавитном порядке фамилий авторов. Сборник предназначен преподавателям вузов, учителям школ, аспирантам, студентам и тем, кто интересуется проблемами филологии.

Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.
Изображения (картинки, формулы, графики) отсутствуют.
    НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
КУЙБЫШЕВСКИЙ ФИЛИАЛ
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ




  ТЕКСТ КАК ЕДИНИЦА
  ФИ ЛОЛО ГИ Ч ЕС К О Й
  ИНТЕРПРЕТАЦИИ

                    СБОРНИК СТАТЕЙ
 II ВСЕРОССИЙСКОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
               С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ


                  20 апреля 2012 года




                                          Куйбышев
                                               2012


НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
                 КУЙБЫШЕВСКИЙ ФИЛИАЛ
     КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ




      ТЕКСТ КАК ЕДИНИЦА
ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

                    СБОРНИК СТАТЕЙ
  II ВСЕРОССИЙСКОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
              С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ


                  20 АПРЕЛЯ 2012 ГОДА




 Посвящается памяти кандидата филологических наук,
         доцента Николая Сергеевича Уварова




                       КУЙБЫШЕВ
                          2012


УДК 81’42(082)
ББК 81я431

ISBN 978-5-903978-24-3

                    О тв ет ст ве нн ы й редактор
        кандидат филологических наук доцент А. А. Курулёнок




Т 30       Текст как единица филологической интерпретации:
       сборник статей II Всероссийской научно-практической конфе-
       ренции с международным участием (20 апреля 2012 г.,
       г. Куйбышев) / отв. ред. А. А. Курулёнок. – Новосибирск: Изд-во
       ООО «Немо Пресс», 2012. – 280 с.
           В предлагаемом читателю сборнике представлены статьи участников II Все-
       российской научно-практической конференции с международным участием
       «Текст как единица филологической интерпретации», организованной кафедрой
       русского языка и методики преподавания Куйбышевского филиала Новосибир-
       ского государственного педагогического университета (КФ НГПУ). В данный
       сборник включены статьи филологов из России, Белоруси, Молдовы, Украины,
       Индонезии и Китая.
           В публикуемых материалах рассматриваются различные подходы к интер-
       претации текста, приёмы и методы изучения текстов разных жанров, особенно-
       сти работы с текстом в вузе и школе. В статьях поднимаются проблемы лингви-
       стического и литературоведческого анализа языкового.
           Тематика статей весьма разнообразна, исследования ведутся на различных
       языковых уровнях и с использованием разнообразных источников и материалов.
       Это обусловило трудность организации издания в соответствии с тематикой ста-
       тей и предопределило расположение статей в алфавитном порядке фамилий ав-
       торов.
           Сборник предназначен преподавателям вузов, учителям школ, аспирантам,
       студентам и тем, кто интересуется проблемами филологии.

          В издании справочный аппарат, аутентичность и точность ци-
       тат, имён, названий и иных сведений, а также соблюдение законов об
       интеллектуальной собственности находятся в сфере ответственно-
       сти авторов.


                                                                   УДК 81’42(082)
                                                                     ББК 81я431
ISBN 978-5-903978-24-3
                                       © Кафедра русского языка
                                         и методики преподавания КФ НГПУ, 2012


                         СОДЕРЖАНИЕ


                   Слово Памяти ………………………………………………….... 7
Андреюшкина Т.Н.   Пейзажная поэзия Сары Кирш: идиллия или
                   апокалипсис? ……..…………………………………………….. 9
Арапов А.В.        Историко-критический метод в применении
                   к тексту Ветхого Завета: история
                   и современность ……………………………………………..... 15
Атаманова Н.В.     Приемы и способы анализа поэтического
                   текста Ф.И. Тютчева в контексте творчества
                   художника слова …………………………………………........ 21
Батюшкина М.В.     К вопросу о понятии юридико-
                   лингвистической неопределенности
                   в интерпретации текстов законопроектов
                   (с учетом теории речемыслительного
                   процесса) ………………………………………………………….. 27
Буянова Л.Ю.       Молитва как текст:
                   апеллятивная и духовно-сакральная
                   специфика вербализации ……………............................. 30
Ваганова К.Р.      К вопросу о клаузуальности розыскных
                   деловых документов XVIII в.: функционально-
                   семантическая организация рапортов …………….. 34
Васильев А.Д.      Многообразие интертекстуальности …………........ 39
Галай Д.А.         Человек в сравнениях А.П. Чехова ………………........ 45
Гладышев В.В.      Контекстное изучение
                   художественных произведений
                   в школьном курсе мировой литературы ……........ 49
Горленко Ф.М.      Ассоциативное сопоставление
                   как смысловая доминанта
                   лексико-семантической структуры
                   художественного образа ………………………………….. 57
Губарев В.В.       Коммуникативная значимость
                   ключевой лексики в спортивном тексте
                   интернет-диалога …………………………………………….. 65


                                   -3-


Гутова Н.В.        Роль имен прилагательных в создании
                   портретных характеристик персонажей
                   в творчестве Б. Акунина …………………………………... 69
Еременко Н.А.      Повышение интереса учащихся на уроках
                   русского языка с помощью использования
                   художественного текста …………………………………... 73
Ермакова Е.Н.      Стратегия использования
                   трансформированных фразеологизмов
                   в тексте художественного произведения
                   (на материале повестей Б.Акунина) ………………… 76
Зензеря И.В.       Коммуникативно-прагматический подход
                   к изучению обращения
                   в поэтическом тексте ……………………………………….. 82
Иоскевич М.М.      Системный подход к интерпретации
                   художественного текста: актуальность
                   и своевременность …………………………………………… 88
Искандарова Г.Р.   Пространство и средства его выражения
                   в художественном тексте …………………….…………... 91
Калёнова Н.А.      Текстология частного письма ………………………….. 96
Клепикова А.В.     Концептуальный анализ художественных
                   текстов жанра современной молодежной
                   прозы начала ХХI столетия (на примере
                   творчества Ларисы Денисенко) ……………………….. 102
Кожевникова И.Н. Лингвокультурологический анализ
                 текстов при изучении диалектов …………………….. 107
Козько Н.А.        Текст и дискурс как объекты
                   лингвокультурологического исследования ……. 111
Коптева О.В.       Переводы как источник изучения
                   лингвистических процессов …………………………….. 117
Кострикина А.П.    Художественный образ и пейзаж …………………….. 121
Курулёнок А.А.     К проблеме интерпретации
                   результатов развития древнерусских
                   фонем <ě> и <е> в русских говорах ………………….. 131
Кучумова Г.В.      Немецкий роман конца ХХ века:
                   детективные модели построения текста ……….... 138
Лэн Сюэфэн         Тропы в русских анекдотах ……………………………… 144



                                -4-


Макаров Д.В.      Образ Христа
                  в поэме А.А. Блока «Двенадцать» ……………………... 148
Марандина Е.Л.    Категория времени
                  в художественном тексте (на примере
                  рассказа А.П. Чехова «Спать хочется») …………….. 154
Мароши В.В.       К семантике детали
                  у И. Бродского («Сан-Пьетро») …………………….…... 158
Мельникова И.М.   Интерпретация литературного текста
                  как анализ его внутренней структуры ……………. 162
Митрофанова О.В. Фукциональная значимость ритмической
                 организации детского текста …………………………... 168
Мокрушина О.В.    Приёмы исследования художественного
                  текста на уроках литературы …………………………... 173
Олешков М.Ю.      Анализ учебного диалога:
                  лингвопрагматический аспект ………………………… 178
Ольховская Ю.И.   Фрагмент как сюжетно-композиционная
                  единица романов М.М. Пришвина ………………….... 184
Ордули А.В.       Неоднозначность и трудности перевода
                  императивных междометий (на примере
                  произведений П. Вудхауса: «Фамильная честь
                  Вустеров», «Так держать, Дживс!» и др.) ………….. 191
Попкова Д.А.      Поэтическая коммуникация в условиях
                  дискурсивного конфликта (на примере
                  творчества В.С. Высоцкого) …………………………....... 196
Рязанцева И.В.    Анализ текста
                  как форма подготовки к ЕГЭ и развитие
                  образного и логического мышления ……….…….... 200
Соколова Е.Н.     Ономастическая лексика в древнерусских
                  письменных памятниках XI–XIII вв. ……………….... 204
Соколова И.С.     Тексты научно-популярного журнала
                  по естествознанию и технике:
                  влияние интенций издателя ………………………….... 209
Субботина М.В.    Семантическая структура
                  макрообраза «ментальный мир»
                  в лирикеМ. Ю. Лермонтова и А. А. Блока ………….. 213




                               -5-


Сузанская Т.Н.   «Под бурями судьбы»:
                 об одной инвариантной теме
                 в творчестве А.С. Пушкина ……………………………….. 217
Сулименко М.Е.   Некоторые проблемы
                 филологического анализа текста в вузе ………….. 225
Суси Магдалена   Русский и индонезийский речевой этикет
                 в ситуации знакомства как одно из богаств
                 национальных культур ……………………………………. 231
Тырышкина Е.А.   Психологический анализ
                 как тип системного изучения текста ………………. 237
Устинова Т.В.    Творческий метод Кларка Кулиджа
                 в автометаописании «языковых поэтов» ………… 241
Федоренко Т.В.   Функции ритмических определителей
                 в силлабо-тонических стихотворениях
                 Роберта Рождественского ………………………………... 244
Хлызова Т.Н.     Использование фразеологизмов
                 с компонентами НЕ и НИ
                 в новеллах М. Зощенко …………………………………...... 250
Чернева Е.Д.     Работа с лингвистическим текстом
                 как один из способов формирования
                 учебно-познавательной компетенции
                 учащихся ………………………………………………………….. 256
Чикачёва О.Д.    Сравнение цветописи и цветосемантики
                 в творчестве «новокрестьянских» поэтов
                 Н. Клюева, С. Есенина, П. Орешина ………………....... 261
Чубур Т.А.       Анализ семантики слова
                 на материале текстов разных жанров ……………... 266
Щербакова Н.Н.   Использование текста
                 в практике построения элективного курса
                 «Лингвистическое краеведение» …………………….. 271
Юсупов С.Ю.      Репрезентация семантических связей
                 информационного пространства
                 диалогового взаимодействия,
                 реализованного программными средствами ...... 276




                              -6-


                     СЛОВО ПАМЯТИ




                                          Земной перрон. Не унывай
                             И не кричи. Для наших воплей он оглох.
                                            Один из нас уехал в рай,
                       Он встретит бога – ведь есть, наверно, бог…
                                                       В. Высоцкий
      Настоящий сборник статей посвящен памяти первого филолога
Куйбышевского филиала НГПУ, основателя кафедры русского языка и
методики преподавания, кандидата филологических наук, доцента
Николая Сергеевича Уварова (10.12.1950 – 07.05.2012).
      Профессиональная деятельность многих авторов, чьи статьи
опубликованы в этой книге, началась с мудрого руководства и чуткой
заботы Николая Сергеевича, научные интересы которого впечатляют
многоаспектностью и широтой.
      В 1987 г. он защитил диссертацию «Лексико-семантическое
влияние узбекского языка на русскую речь студентов-филологов» и
переехал из Узбекистана в Западную Сибирь, в город Куйбышев, где
при его непосредственном участии в 1990 г. был основан факультет
русского языка и литературы.
      В первые годы работы кафедры Николай Сергеевич вел все дис-
циплины лингвистического цикла, в сферу его научно-методических
интересов вошли практически все разделы науки о языке – фонетика,
словообразование, лексикология, морфология, синтаксис. Однако яв-
ное предпочтение филолог-универсал отдавал лексикологии и фразео-
логии. Фразеологизмы и фразоупотребления оставались главным объ-
ектом его исследований до последних дней жизни. Богатство языка
В.М. Шукшина, В.С. Высоцкого, Ф.А. Абрамова, В.П. Астафьева,
М.И. Веллера, В.О. Пелевина и многих других русских писателей, по

                               -7-


твердому убеждению Николая Сергеевича, заключалось в умелом ис-
пользовании фразеологического запаса русского языка. В своих рабо-
тах автор особо отмечал роль фразеологизмов в создании художе-
ственного текста, подчеркивая их текстообразующую функцию.
       Событием в русской лексикографии последних лет стали рабо-
ты Н.С. Уварова «Фразеологизмы в творчестве Владимира Высоцкого:
опыт словаря: ок. 4 500 фразеоупотреблений» (2007) и «Фразеологиз-
мы в повести В.П. Астафьева “Последний поклон”: словарь фразоупо-
треблений» (2010). Уникальный опыт в отечественной фразеографии
последних лет – словарь фразеологизмов Владимира Высоцкого – стал
главным трудом ученого. К сожалению, автор словаря разделил судьбу
своего любимого поэта – не дожил, не допел… Незаконченным остал-
ся ещё один большой фразеографический труд Николая Сергеевича,
посвящённый творчеству В.М. Шукшина.
       Работы любимого педагога нашей кафедры ориентированы на
абитуриента, студента, на молодого специалиста, на подготовку буду-
щих учителей русского языка. Именно поэтому его публикации часто
содержали указание «в помощь абитуриенту», «самостоятельная рабо-
та студентов». Эти пояснения не были шаблонами аннотаций.
       Разумеется, Николай Сергеевич не был «физиком» от филоло-
гии. Его научно-методические пособия изобилуют примерами удиви-
тельной, подлинно лингвистической лирики. Все, что пропустил через
себя автор, было ориентировано на практическое изучение русского
языка, на преподавание. Николай Сергеевич всегда был рядом с фило-
логической молодежью: в сборниках научных трудов молодых ученых
всегда можно было найти его статью.
       За многие годы плодотворной работы Николай Сергеевич под-
готовил большое количество специалистов, каждый из которых навсе-
гда сохранил в себе памятный и родной образ русского интеллигента,
настоящего профессионала, редкого знатока русского языка.
       Николай Сергеевич Уваров ушёл от нас в мае 2012 года. Однако
незабываемыми по актуальности и мастерству исполнения остались
его научные изыскания, научившие нас ценить главную единицу языка
и речи – текст, его звучание, его содержание, его воспитательное
предназначение.
       Никто другой не запомнится нам таким умным, честным, доб-
рым и порядочным, как Николай Сергеевич Уваров. Светлая память о
нём в наших сердцах будет жить благодаря заслуженному уважению и
непреходящей любви к этому большому человеку, Учителю с большой
буквы.
                   Кафедра русского языка и методики преподавания

                                -8-


                                Пейзажная поэзия Сары Кирш:
  АНДРЕЮШКИНА Т.Н.
                                 идиллия или апокалипсис?

   Аннотация. В статье речь идет о поэтических текстах С. Кирш, рас-
сматриваемых в хронологическом порядке, чтобы показать, как изменялось
мировоззрение поэтессы и вместе с ним ее поэтический язык. От сентимен-
тальности и наивности первых идиллических текстов она пришла к созданию
экологической поэзии, показывая разрушение окружающей среды через от-
ражение апокалиптических образов действительности, что нашло выраже-
ние в языковых средствах: эллиптическом повествовании, усложненном син-
таксисе, анжамбеманах, отсутствии пунктуации и др.
   Ключевые слова: отчуждение, хаос, Сара-саунд, меланхолия, эксцен-
тризм, эмиграция, изоляция, катаклизмы.
   Сведения об авторе: Андреюшкина Татьяна Николаевна, доктор филоло-
гических наук, профессор кафедры теории и практики перевода Тольяттин-
ского государственного университета.
       Сара Кирш (Ингрид Бернштайн, род. в 1935 г.) – одна из извест-
ных и значительных поэтесс как бывшей ГДР, так и современной Гер-
мании. Ее имя привычно связывается с пейзажной лирикой, которая,
поднимая глобальные проблемы человечества, не перестает быть по-
литической, что соответствует традиции немецкой пейзажной поэзии.
Говоря о разрушении окружающей среды, она пишет о тех душевных
ранах, которые развитие общества с его негативными сторонами нано-
сит отдельному человеку. Природа, о которой пишет Кирш, из-за
нарушения коммуникации, технического прогресса, социальной эро-
зии находится в состоянии хаоса, который влияет и на поэтический
язык. Эти нарушения рассматриваются ею на метафизическом уровне,
и задачу поэзии она видит в гармонизации «лишенного волшебства»
мира.
       Сара Кирш, изменившая свое имя Ингрид в знак солидарности с
пострадавшими в годы нацизма евреями и протеста против антисеми-
тизма отца, по словам Ф. Вайдермана, – «идиллик со склонностью к
апокалипсису» [Weidermann 2007:134]. Сара Кирш, певец природы и
кажущейся идиллии, в действительности запечатлевает в своих текстах
то жуткое, что прячется за родными и знакомыми картинами. Она кон-
статирует отчуждение человека в обществе. Это выражается в столк-
новении различных пластов в ее поэтическом языке: диалектизмов и
поэтицизмов, сленга и языка мифа и идеологии. Мир символов, ска-
зочных отзвуков и красок, а также плотность стиха кратких лириче-
ских форм делает ее поэтический мир закрытым.


                                 -9-



    
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика