Единое окно доступа к образовательным ресурсам

Саамская топонимная лексика: Монография

Голосов: 1

В монографии дается целостное представление об особенностях саамской топонимии Кольского полуострова. В отдельной главе характеризуется степень ее изученности. Особое внимание уделяется выявлению специфики топонима по отношению к апеллятиву, его структурных особенностей и функционирования. Работа рассчитана на специалистов в области топонимии и всех интересующихся проблемами финно-угроведения.

Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.
Изображения (картинки, формулы, графики) отсутствуют.
    40

‘тоня’), Kusrasnjark мыс (rass ‘трава, растение’, njark ‘мыс’),
Kussuoll, Kuss-suolle, Kuozjaur. Определительный компонент
njuhtsh ‘лебедь’, Njuhtshjavr, Njuhtshjokk, Njuhtshluobbal. При
большом разнообразии определительных компонентов количе-
ство зафиксированных в словаре топонимов, естественно, уве-
личивается. В случае возможности перевода компонента топо-
нима дается соответствующая отсылка на апеллятив.
    В словаре приводятся различные случаи адаптации саамской
топонимии русским языком. 1. Перевод топонима, например:
Akku-javr – Бабозеро, Kuevvtsuoll – Змеиный остров. 2. Передача
звукового облика топонима, например: Kardvaar – Кардоварас,
Leavanjark – Лявонярка и т. д. 3. Перевод номенклатурного терми-
на, например: Lejavre – Лявозеро, Nuohtjaursijjt – Нотозерский по-
гост.
    В целом указанный словарь является уникальным по своему
построению и наиболее значительным по охвату топонимной
лексики.
    В послевоенные годы в Советском Союзе выявление и фикса-
ция саамской топонимии Кольского полуострова для практических
целей оставались прерогативой географов, геологов, гидрологов.
Безусловно, специфика саамской топонимии не могла их не инте-
ресовать. В 1949 г. появляется статья А. Н. Казакова «О географи-
ческих названиях Ловозерских тундр на Кольском полуострове»
(с. 297–313). Он все зафиксированные им географические названия
разделяет на 6 групп: 1) физико-географические – 75; 2) производ-
ственные – 12; 3) бытовые – 32; 4) исторические – 7; 5) культовые
– 3; 6) непереводимые и прочие – 21. Можно говорить о несовер-
шенстве предложенной классификации, однако как один из пер-
вых опытов анализа топонимии она дает возможность обсуждения
выдвинутой проблематики. В статье «Особенности и распределе-
ние саамских географических названий Мурманской области»
А. Казаков уточняет свою классификацию, предлагая выделить
следующие группы топонимов: I) физико-географические; II) на-
звания, связанные с местами поселений; III) культовые и эпичес-
кие связанные с: а) древними культовыми местами, б) легендами;
IV) промыслово-хозяйственные: а) рыболовство, б) оленеводство
(и охота на дикого оленя), в) охота (Казаков, 1952. С. 353).


                                                                41

   Конечно, тезаурус топонимной лексики не ограничивается эти-
ми разрядами лексики. Он значительно шире. Ниже будут приве-
дены семантические классы лексики, участвующие в топонимооб-
разовании. Кроме того, автор указанных работ допускает смеше-
ние саамской и русской по употреблению топонимии. Так, в при-
веденных новых географических названиях, собранных автором в
качестве саамских, выдаются несомненно русские: Весло-Наволок,
Чайная губа, Чайный остров (Казаков, 1949. С. 308–309).
   В 60-х гг. ХХ в. саамская топонимия Кольского полуострова
становится объектом изучения российских лингвистов. В 1960 г. в
журнале «Вопросы языкознания» появилась статья Г. М. Керта
«Некоторые саамские топонимические названия на территории Ка-
рельской АССР». В статье приводятся саамские субстратные топо-
нимы на территории Карелии, Кольского полуострова и Финляндии,
освоенные русским, карельским и финским языками. В 1961 г.
вышли из печати тезисы сообщения В. В. Сенкевич-Гудковой на
Всесоюзном совещании по вопросам финно-угорской филологии в
Петрозаводске и на конференции по топонимике Северо-Западной
зоны СССР в Риге. В тезисах подчеркивается значение топонимии
как исторического источника, а также анализируются лексико-се-
мантические особенности гидронимии Кольского полуострова. В
статье «Фольклорные мотивы в саамской топонимике Кольского
полуострова» автор развивает мысли о топонимии как историче-
ском источнике (Сенкевич-Гудкова, 1964). В 1967 г. публикуется
ее статья «Структурно-словообразовательные элементы в топони-
мике Кольского полуострова». В ней сделана попытка классифика-
ции саамской топонимии по структурным типам. В соответствии
со спецификой и количеством компонентов топонима автор выде-
ляет семь моделей. Вполне справедливо ее замечание о том, что
саамская топонимика (в современной терминологии – топони-
мия. – Г. К.) является частной лексической системой саамского
языка. Вместе с тем трудно согласиться с утверждением автора о
превращении в топонимах слов типа «гора», «река», «озеро», «бо-
лото», «мыс» и т. д., т. е. так называемых детерминантов, в своеоб-
разные топонимические суффиксы (Сенкевич-Гудкова, 1967.
С. 94). Компоненты топонима, т.е. номенклатурные термины в
прибалтийско-финских и саамском языках, обозначающие объект,


42

являются составной значимой частью топонима и не могут счи-
таться суффиксами. В классификации автора приведены только
сложные топонимы; простые (апеллятивы и неэтимологизирован-
ные), а также суффиксальные модели отсутствуют. Не корректно
утверждение автора о том, что «структурно-словообразовательные
типы саамской топонимики Кольского полуострова встречаются
на территории Финляндии, Карелии, на Севере Европейской Рос-
сии, на Урале и за Уралом до реки Оби и Енисея» (Сенкевич-Гуд-
кова, 1967. С. 94). Саамская топонимия как часть лексической сис-
темы саамского языка функционирует в национальной среде саа-
мов на севере Финляндии, Швеции и Норвегии. На огромной тер-
ритории России саамская топонимия, за исключением Кольского
полуострова, если она и функционировала, оказалась полностью
(кроме отдельных лексем, «встроенных» в топонимию последую-
щих пластов) поглощенной.
    С 90-х гг. исследование саамской топонимии входит в научные
планы Института языка, литературы и истории Карельского науч-
ного центра Российской академии наук (ИЯЛИ КарНЦ РАН). Все-
го к настоящему времени нами опубликовано около 40 статей и те-
зисов в различных изданиях. Вышла из печати книга «Применение
компьютерных технологий в исследовании топонимии (прибал-
тийско-финская, русская)» (Керт, 2002).
    В задачу исследования входило в первую очередь выявление
специфики саамской топонимии как подсистемы лексики. В моно-
графии «Очерки саамской топонимии» предпринята попытка ис-
следования саамской топонимии как системы языка и как субстра-
та. Поскольку субстратная топонимия при отсутствии письменных
данных помогает выявлять процессы этногенеза и этнической ис-
тории народа, нами были затронуты и эти проблемы. Как известно,
топонимная лексика составляет часть лексической системы языка.
Для апеллятивной и топонимной лексики характерны одни и те же
древние пласты заимствованной лексики. Так, в саамском и при-
балтийско-финских языках имеются древние литво-латышские и
германские заимствования, которые возникли на уровне апелля-
тивной лексики. В субстратной топонимной лексике они служат
надежным идентификатором принадлежности этой топонимии к
данным языкам. В процессе освоения русским языком саамской и


                                                            43

прибалтийско-финской топонимии эти заимствования, естествен-
но, стали частью русской топонимии, поэтому так важно разграни-
чивать заимствования в топонимии, происходившие на уровне
апеллятивной лексики, от заимствований в процессе освоения то-
понимии. См. об этом подробнее в разделе V «Саамская топони-
мия как субстрат родственных и русского языков».
   Были выявлены структурные типы саамской топонимии. Струк-
тура большинства саамских топонимов имеет модель определяе-
мое + детерминант (т. н. номенклатурный термин). Определяемое
может состоять из двух и более компонентов. Помимо сложных
топонимов в значительно меньшей степени употребляются одно-
компонентные, или простые (апеллятивы и неэтимологизирован-
ные), и суффиксальные (Керт, 1991. С. 64–68).При исследовании
семантики компонентов топонимов мы вынуждены были отказать-
ся от семантической классификации топонимов, поскольку в прин-
ципе невозможно создать непротиворечивую классификацию. Зна-
чительно эффективнее выявлять семантические классы топонимо-
образующей лексики. Для классификации топонимной лексики на-
ми была принята разработанная Р. Халлигом и В. фон Вартбургом
«Система понятий как основа для лексикографии» (Hallig und von
Wartburg, 1952. S. 140).
   Несомненный исторический интерес представляет подготов-
ленная редакцией историко-краеведческого альманаха «Живая
Арктика» публикация наследия широко известного российского
ученого – биолога, эколога, географа, замечательного русского
натуралиста Олега Измайловича Семенова-Тян-Шанского по то-
понимии Кольского полуострова «Топонимы Хибинского края»
(Семенов-Тян-Шанский, 2004). Публикуемые материалы по топо-
нимии состоят из двух частей: 1. «Словарь саамских слов, ис-
пользуемых в образовании топонимов на Кольском полуостро-
ве». С. 10–18; 2. «Топонимы хибинских и ловозерских тундр, бас-
сейна озера Имандра, Чуна- и Монче-тундры». С. 20–98. Важным
дополнением к приведенному материалу (топонимная лексика и
перечень топонимов) являются исторические карты. Они как исто-
рический источник не только свидетельствуют о «топонимиче-
ском» освоении территории Кольского полуострова, но и вовлека-
ют в орбиту исследования новые материалы. Приведем названия


44

наиболее редких и ценных в информативном отношении карт: 1.
Военно-дорожная карта Европейской России. Кольский полуост-
ров. 1888 г. C. 19. 2. Карта высоких горных хребтов Умптека и
Ловозера Кольского полуострова, составленная по результатам
работ финской экспедиции в 1887–1892 гг. Вильгельмом Рамза-
ем. C. 24–25. 3. Гипсометрическая карта русской Лапландии. По
литературным данным и неопубликованным материалам проф.
А. А. Полканова, В. Г. Клейнберга и др. составил Г. Д. Рихтер.
1925 г. C. 40–41. 4. Карта ловозерских тундр (Луяврурт) по карте
Рамзая, исправленной на основании работ экспедиций акад.
Ферсмана 1922–1924 гг. C. 54–55. Помимо карт в материалах
представлено значительное число схематических карточек от-
дельных регионов.
   При сверке материалов архива Семенова-Тян-Шанского с
опубликованными ранее в разделе «Перечень саамских слов,
встречающихся в географических наименованиях Кольского по-
луострова» «Географического словаря Кольского полуострова»
(Л., 1939) выяснилось, что толкование громадного большинства
словарных статей архива Семенова-Тян-Шанского полностью
совпадает, включая и опечатки, с опубликованными под редакци-
ей и руководством проф. В. П. Вощинина в «Географическом
словаре Кольского полуострова» материалами. К сожалению, в
изданных материалах О. И. Семенова-Тян-Шанского встречаются
досадные опечатки, неточности структурного членения сложных
саамских топонимов, например: Пылвс-уоленч (с. 71). Правильно
будет: Пылв-суоленч ‘Солнечный островок’. У О. И. Семенова-
Тян-Шанского – Мэзон-лумбол (с. 58), необходимо – Нэзан-лум-
бол, букв. ‘Женская ламбина’ и т. д.
   Новым этапом развития топонимики как науки можно счи-
тать применение ЭВМ в исследовании топонимии. В 1988 г. на-
ми с В. Лебедевым была предпринята попытка доказать принци-
пиальную возможность формализации огромного массива топо-
нимии Европейского Севера России (Керт, Лебедев, 1988). Вме-
сте с О. И. Кузьминой в начале 90-х гг. была составлена струк-
тура базы данных свода топонимов К. Никкуля для ввода в ком-
пьютер.
   Положительный (смеем надеяться) совместный опыт примене-
ния вычислительной техники лингвистами и математиками в ис-


                                                                   45

следовании топонимии вселяет надежду на воплощение в науке
афоризма немецкого философа Иммануила Канта: «В каждом зна-
нии столько истины, сколько математики».
   В 2005 г. в Мурманске вышло монументальное издание авто-
ра-составителя В. А. Мацак «Печенга. Опыт краеведческой эн-
циклопедии». По существу, книга уникальна как по объему, так и
по разнообразию представленного материала. Ее можно назвать
энциклопедией саамской жизни, содержащей свыше 800 словар-
ных статей по топонимии. Завершают издание приложения. По-
скольку данные приложения очень важны для характеристики эт-
нической истории саамов, их духовной и материальной культуры,
следует их перечислить: I. Из истории отношений России и Нор-
вегии. II. Из истории отношений России и Финляндии. III. Исто-
рические материалы о Кольском полуострове монастырских ар-
хивов. Исторические материалы о Кольском полуострове, храня-
шиеся в Московском древлехранилище. Архив Трифоно-Печенг-
ского монастыря. Из переписки 1897, 1903 гг. и 1921–1943 гг. IV.
Русская Лапландия. О погостах. Саамы. Родство, семья, родовые
клейма саамов. Клейма саамов Пазрецкого погоста. Клейма саа-
мов Печенгского погоста. Клейма саамов Мотовского погоста.
Клейма саамов Сонгельского погоста. К истории исследования
саамской топонимии Печенги и Кольского полуострова.
   После книги Н. Харузина «Кольские лопари» книга В. А. Мацак
является вторым по своей значимости изданием в научной литера-
туре о саамах.
   Важнейшей задачей остается сбор топонимии, особенно микро-
топонимии, составление тезауруса топонимной лексики, характе-
ризующего специфику саамской топонимии, выявление принципов
адаптации саамской топонимии близкородственными (финский,
карельский, вепсский) и русским языками.


      1.1. Литература
   Вдовицын В. Т., Керт Г. М., Сорокин А. Д., Русаков С. М. Информаци-
онные технологии для поддержки совместной работы исследователей в
сети Internet – перспективы развития TORIS // Информационные техноло-
гии в гуманитарных науках. Казань, 1999. С. 81–85.


46

    Веретин А. Л. Вопросы разработки компьютерного банка топонимии
Европейского Севера России // Традиционная культура финно-угров и со-
седних народов. Проблемы комплексного изучения: Тез. докл. Петроза-
водск, 1997. C. 69–71.
    Вощинин В. П. (ред.) Географический словарь Кольского полуостро-
ва. 1. Л., 1939.
    Казаков А. Н. О географических названиях Ловозерских тундр на
Кольском полуострове. Опыт топонимического исследования // Ученые
записки Ленинградского государственного университета. 124. Сер. геогр-
аф. наук. 6. Л., 1949. С. 297–313.
    Казаков А. Н. Особенности и распределение саамских географических
названий Мурманской области // Известия Всесоюзн. географ. общества.
84/4. Л., 1952. С. 350–362.
    Керт Г. М. Некоторые саамские топонимические названия на
территории Карельской АССР // Вопросы языкознания. 1960. С. 86–92.
    Керт Г. М. Топонимия в правовом государстве // Исторические назва-
ния – памятники культуры: Тез. докл. всесоюзн. науч.-практ. конферен-
ции. М., 1989. С. 42–43.
    Керт Г. М. Структурные типы саамской топонимии // Прибалтийско-
финское языкознание. Петрозаводск, 1991. С. 64–68.
    Керт Г. М. Применение компьютерных технологий в исследовании
топонимии (прибалтийско-финская, русская). Петрозаводск, 2002. 187 с.
(Приложения).
    Керт Г. М., Вдовицын В. T., Веретин А. Л., Луговая Н. Б. Компьютер-
ный банк топонимии Европейского Севера России: TORIS. // Информа-
ционные технологии в гуманитарных науках. Казань, 1999. С. 79–81.
    Керт Г., Вдовицын В., Луговая Н. К созданию Web-сайта по топо-
нимии Европейского Севера России // Материалы Междунар. науч.-
метод. конф. преподавателей и аспирантов, посвящ. 75-летию кафед-
ры финно-угорской филологии СПбГУ 16–17 марта 2000 г. СПб.,
2000. С. 38–44.
    Керт Г. М., Лебедев В. А. Возможности применения ЭВМ при иссле-
довании топонимии Севера Европейской части СССР. Петрозаводск,
1988. 17 c.
    Куплетский Б. М. Географический очерк, рельеф и орография Хибин-
ских и Ловозерских тундр // Хибинские и Ловозерские тундры. 39. 1928.
С. 3–45.
    Мацак В. А. Печенга. Опыт краеведческой энциклопедии. Мурманск,
2005. 1008 с.
    Рихтер Г. Д. Физико-географический лопарский словарь // Путеводи-
тель по Хибинским тундрам. Л., 1931.


                                                                           47

    Семенов-Тян-Шанский О. И. Топонимы Хибинского края // Живая
Арктика. Историко-краеведческий альманах. 2004. № 1. С. 10–98.
    Сенкевич-Гудкова В. В. Лексико-семантический анализ гидронимии
Кольского полуострова // Конфepeнция по топонимии Северо-Западной
зоны СССР: Тез. докл. Рига, 1961a. С. 201–203.
    Сенкевич-Гудкова В. В. Топонимика Кольского полуострова как исто-
рический источник // Всесоюзнoe совещaниe по вопросам финно-угор-
ской филологии: Тез. докл. Петрозаводск, 1961б. С. 112–115.
    Сенкевич-Гудкова В. В. Фольклорные мотивы в саамской топонимике
Кольского полуострова // Учен. зап. Карельского государственного ин-
ститута 16. Петрозаводск, 1964. С. 156–163.
    Сенкевич-Гудкова В. В. Структурно-словообразовательные элементы в
топонимике Кольского полуострова // Там же. Т. 17. Петрозаводск, 1967.
С. 87–94.
    Сборник материалов по истории Кольского полуострова в XVI–
XVII вв. Л., 1930.
    Hallig R., von Wartburg, W. Begrieffssystem als Grundlage fьr die
Lexikographie. Berlin, 1952.
    Itkonen T. I. Koltan- ja Kuolanlapin sanakirja. Helsinki, 1958.
    Itkonen T. I. Lapin-matkani. Helsinki, 1991.
    Kert G. M. Substrats Toponymik des Terschien Kьstenstreifens auf Kola-
Halbinsel // Ural-Altaische Jahrbьcher. 1978. 50. S. 68–80.
    Kert G. M. Toponomastik als Teilsystem der Sprache und als Substrat
// PICOS XVII. T. I. 1990. S. 492–498.
    Kert G. M. Prinzipien der Nomination von geographischen Objekten
(Anhang des lappischen Ortsnamengutes) // Festschrift fьr Kбroly Rйdei zum 60.
Geburtstag. Ред. Derйky Pбl – Sz. Bakrу-Nagy Marianne, Riese Timothy,
Hajdъ, Pйter. Wien; Budapest, 1992. С. 263–268.
    Kert G. M., Vdovitsyn V. T., Veretin A. L. Toponymic research system of
Northwest Russia. The TORIS system // Karelia and Norway: the main Trends
and Prospects of Scientific Cooperation. Petrozavodsk, 1998. С. 104–108.
    Nickul K. Petsamon etelдosan koltankieliset paikannimet kartografiselta
kannalta // Fennia. 1934. 60/1. S. 1–82.
    Russiske aktstykker fro det arhundrete til Finmarks og Kolahalvoenes
historie av Olaf Broch og Chr. S. Stang. Oslo, 1961.
    Tanner V. Petsamon alueen paikannimiд // Fennia. 1929. 49/2. S. 1–36.


48


      IV. ТОПОНИМИЯ КАК ПОДСИСТЕМА
          ЛЕКСИКИ ЯЗЫКА



      1. Общие сведения о специфике топонимии

      1.1.Структурные типы саамской топонимии


Т
       опонимы как особый класс лексики функционируют в сис-
       теме языка в соответствии с его основными закономерно-
       стями. Для них характерны общие для всех имен способы
словообразования.
   Саамские топонимы обладают формульностью, характерной
для прибалтийско-финских топонимов вообще. Вначале стоит на-
звание – определение объекта, а потом номенклатурный термин –
озеро, река, гора, залив, остров, мыс и т. д.
   Простейшими по структуре (некоторые, однако, далеко не про-
стые по своему происхождению) являются однокомпонентные то-
понимы. Это обычно названия географических объектов, широко
известных и потому не требующих детерминантного уточнения
(озеро, река, гора, селение и т. д.). например: Barkkim (село), Kont
(озеро) (ср. апеллятив kont ‘дикий олень’). Lusm (место) (ср. апел-
лятив lusm ‘место выхода реки из озера’), Aaddar (река), Ever
‘Имандра‘, Аnar ‘Инари’ и др.
   Однокомпонентные топонимы встречаются также и при наиме-
новании микрообъектов, например: Tolp (ср. рус. ‘столб’), Терраn
(избушка) (ср. рус. ‘Степан’). Для таких топонимов характерна
очень узкая сфера функционирования. Подобные топонимы из-
вестны небольшому кругу людей.
   Суффиксальное словообразование имен существительных пред-
ставлено в саамском языке в незначительной степени. Наиболее
продуктивным суффиксом топонимов является суффикс, ведущий
свое начало от уменьшительного, например, -sh (sh = s) в нотозер-
ском диалекте саамского языка Кольского полуострова. Первона-
чальное значение суффикса – выражение уменьшительности. В
апеллятивах это значение полностью сохраняется, в топонимах –


                                                                     49

частично. В качестве топонимов наиболее продуктивны производ-
ные от имен существительных и отчасти прилагательных, напри-
мер: Jertash (ср. jert ‘бок’). Tshuudshash (ср. tshuudsh ‘сиг’), Uallash
(ср. uallad ‘заводь, встречное течение’), Tshingalash (cр. tshinalash
‘глубокий’), Uedshkash (cр. uedshk ‘лысый’). В некоторых случаях
выступает суффикс -sash, например, Kondsash (ср. konde, kodde
‘олень дикий’). Verdsash (ср. verd ‘поток’). Встречаются апеллятивы
с суффиксом -ash, (-sash), выступающие в качестве топонимов, на-
пример: Keyngsash (ср. keynges ‘крутой пенистый водопад’),
Tseamash (ср. tseamash ‘короткий крутой водопад’), Uurash
(ср. uurash ‘водопад, где ловят рыбу’). Некоторые объекты имеют
двойное название – суффиксально оформленный топоним и слож-
ное слово, например: Kietkash и Kietkjokk (ср. kietk ‘росомаха’),
Rowlash и Ruudjokk (ср. ruud ‘железо’). Kobbash и Kobbjokk,
Madsash и Madsasbjokk. Здесь суффикс -ash как бы идентифицирует
объект, в данном случае ‘реку’.
   В качестве топооформанта функционирует суффикс -em, -im,
-от. На апеллятивном уровне суффикс -em образует от глаголов
имена действия; некоторые из них, субстантивируясь, выражают
объект действия, результат или орудие действия. Приведем приме-
ры топонимов: Rastim (cр. rast ‘рашпиль’), Njuiram (ср. njurrad
‘зацепиться (о ногах)’). По аналогии топонимы с данным суффик-
сом стали образовываться и от именных основ, например: Vagatem
(ср. vahkas ‘волна’), Akkim (ср. ahk ‘женщина, баба’).
   Как видно из приведенных примеров, суффиксальное образова-
ние топонимов развито очень слабо. Более того, на топонимном
уровне не сформировалось ни одного суффикса, выполняющего
топонимическую функцию. Это положение можно объяснить, на
наш взгляд, рядом причин. Во-первых, в топониме как представи-
теле класса имен лексическое значение выхолащивается и поэтому
утрачивается способность возникновения классов слов, сформиро-
ванных единым суффиксом и лексическим значением. Во-вторых,
это можно объяснить локальностью языковых процессов в услови-
ях диалектной раздробленности и отсутствием единого литератур-
ного языка, где процессы суффиксального словообразования про-
исходят интенсивнее. И, в-третьих, слабыми в сравнении с апелля-
тивами функциональными свойствами топонимов. Частотность



    
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика