Единое окно доступа к образовательным ресурсам

Саамская топонимная лексика: Монография

Голосов: 1

В монографии дается целостное представление об особенностях саамской топонимии Кольского полуострова. В отдельной главе характеризуется степень ее изученности. Особое внимание уделяется выявлению специфики топонима по отношению к апеллятиву, его структурных особенностей и функционирования. Работа рассчитана на специалистов в области топонимии и всех интересующихся проблемами финно-угроведения.

Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.
Изображения (картинки, формулы, графики) отсутствуют.
       Г.	М.	Керт

	 	 СААМСКАЯ
	 	 	 ТОПОНИМНАЯ
	 	 	 	 ЛЕКСИКА


      Г. М. Керт




СААМСКАЯ ТОПОНИМНАЯ
      ЛЕКСИКА




       Петрозаводск
           2009


2

УДК 809.455
ББК 81-3
К 36

Керт Г. М. Саамская топонимная лексика. Петрозаводск, 2009.

   В монографии дается целостное представление об особенностях саам-
ской топонимии Кольского полуострова. В отдельной главе характеризу-
ется степень ее изученности. Особое внимание уделяется выявлению спе-
цифики топонима по отношению к апеллятиву, его структурных особен-
ностей и функционирования.
   Работа рассчитана на специалистов в области топонимии и всех инте-
ресующихся проблемами финно-угроведения.

           Монография публикуется в авторской редакции.




ISBN 978-5-9274-0362-2


                                                  © Г. М. Керт, 2009


                                                                                                                             3


           Содержание


I. Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        4
II. Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    5
    1. Общие сведения о саамах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    5
    2. Диалектология. Соотношение между саамскими диалектами . . . . . . . . .                                                6
       2.1. Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                6
       2.2. Основные черты сходства и различия между западными и восточ-
            ными диалектами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               7
       2.3. Сходства и различия в саамских диалектах Кольского полуострова                                                   10
3. Социолингвистические сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     12
       3.1. Топонимия как феномен культуры и политики . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    25
       3.2. Применение компьютерных технологий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 26
III. Саамская топонимия Кольского полуострова как объект исследования                                                        35
IV. Топонимия как подсистема лексики языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
    1. Общие сведения о специфике топонимии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
       1.1.Структурные типы саамской топонимии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
V. Саамская топонимия как субстрат родственных и русского языков . .                                                         62
   1. Освоение саамской топонимии родственными и русским языками . . . . .                                                   62
      1.1. Идентификация саамской субстратной топонимии . . . . . . . . . . . . . . .                                        62
      1.2. Вепсский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           75
      1.3. Карельский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             76
      1.4. Финский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            76
      1.5. Коми и марийский языки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    78
VI. Приложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Приложение № 1. Список топонимов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Приложение № 2. Семантический тезаурус саамской топонимной лексики . . . 118
Приложение № 3. Саамская лексика, не имеющая соответствий в финно-угор-
    ских и прибалтийско-финских языках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Приложение № 4. Саамская лексика, имеющая соответствия в финно-угор-
    ских и прибалтийско-финских языках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Приложение № 5. Алфавитный реестр на финском языке прибалтийско-фин-
    ских лексем в диалектах саамского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Приложение № 6. Структура топонимной карточки (полевой) . . . . . . . . . . . . . . 173
Приложение № 7. Структура топонимной карточки (по печатному источнику) 174


4

     I. ПРЕДИСЛОВИЕ




В
       предлагаемой читателю работе дается, прежде всего, целост-
       ное представление об особенностях саамской топонимии
       Кольского полуострова. Во введении излагаются основные
сведения о саамах и их языке. Отдельная глава характеризует сте-
пень изученности саамской топонимии Кольского полуострова.
Особое внимание уделяется выявлению специфики топонима, а
можно сказать онима, по отношению к апеллятиву, его структурных
особенностей и функционирования. Сделана попытка на материале
саамского языка раскрыть общие универсалии, характерные и для
других языков мира. Поскольку топонимика как наука оперирует
огромным количеством исходного материала, возникла необходи-
мость применения компьютерных технологий для исследования об-
щих тенденций как в структуре топонимов, так и в выборе семанти-
ческих классов лексики, участвующей в топонимообразовании. Со-
трудничество с математиками позволило создать универсальную ба-
зу данных, учитывающую структуру топонима, семантические осо-
бенности лексики, участвующей в топонимообразовании, и другие
экстралингвистические данные для ввода в компьютер и обработки
по заданным параметрам всего массива топонимии. При исследова-
нии языкового материала мы стремились, по возможности, к безу-
пречности методики грамматического и этимологического анализа и
наибольшему охвату материала. В приложениях приводятся данные
по характеру лексики (субстратная, прибалтийско-финская), выборки
по структуре топонимов, семантических классов лексики, участвую-
щей в образовании топонимов и другие сведения.
   Читатель может обнаружить в работе опубликованные ранее
положения. Это объясняется, прежде всего, тем, что мы старались
дать внутренне единое и, по возможности, полное представление о
характере саамской топонимии и ее функционировании. Повторе-
ния обусловлены также публикацией некоторых разделов в мало-
тиражных изданиях.
   Автор благодарит И. Ю. Переверзеву за распечатку и техниче-
ское оформление данной работы.


                                                                5


     II. ВВЕДЕНИЕ



     1. Общие сведения о саамах



С
       аамы – один из немногих арктических народов, несущих в
       себе загадку не только Европейского Севера, но и, в извест-
       ной степени, этнических процессов, происходящих и по
другую сторону Уральского хребта. Антропологические отличия
саамов от представителей волжско-прибалтийско-финских наро-
дов, по существу, явились лакмусовой бумажкой, характеризую-
щей своеобразие саамского языка по сравнению с прибалтийско-
финскими языками. Действительно, в целом по структуре саам-
ский язык наиболее близок к языкам прибалтийско-финской ветви
финно-угорских языков, однако в словарном составе саамского
языка часть лексики, восходящая к протосаамскому языку, не име-
ет соответствий в других финно-угорских языках, не говоря уже о
прибалтийско-финских.
   Саамский язык по своей структуре и лексике наиболее близок к
прибалтийско-финской группе финно-угорской семьи языков.
Финно-угорская семья языков вместе с самодийскими языками со-
ставляет уральскую семью языков.
   В последнее время исследование топонимии как своеобразно-
го пласта лексики любого языка становится все более интенсив-
ным. Дело не только в том, что топонимы по своим семантиче-
ским, функциональным и прочим признакам являются специфи-
ческой частью лексики, о чем подробнее будет сказано ниже. Вы-
полняя назывную функцию при номинации естественных и ис-
кусственных объектов и как составной его части географических
реалий на поверхности земли, топонимия уже давно была под
пристальным вниманием или опекой таких наук, как география и
история. Более того, географы и краеведы в наибольшей степени
претендовали на вычленение особой науки «топонимики», есте-
ственно всецело относящейся к их компетенции. Надо отдать им
должное – они были трубадурами этой науки: их стараниями про-


6

водился сбор топонимического материала и составление слова-
рей. Топоним – это такое же слово, как и апеллятив, и, естествен-
но, находится в компетенции раздела языкознания «Лексико-
графия».
   Как известно, во всех языках мира в зависимости от обозначае-
мых объектов или явлений действительности (действительных или
вымышленных) все имена разделяются на имена нарицательные
(appellative name) и имена собственные (proper name). Класс имен
собственных, т. е. наименований, в зависимости от именуемых
объектов в свою очередь состоит из топонимов, антропонимов,
гидронимов, лимнонимов и других названий действительных и вы-
мышленных объектов.
   Исследованием собственных имен, или онимов, занимается
наука «Ономастика». Термин «Ономастика» обозначает также со-
вокупность имен, функционирующих в данном социуме. В зависи-
мости от категории объектов окружающего мира (а также вымыш-
ленных) ономастика разделяется на антропонимику, изучающую
имена людей, топонимику – названия географических объектов,
зоонимику – клички животных, астронимику – названия небесных
тел и т. д.


      2. Диалектология.
         Соотношение между саамскими диалектами

      2.1. Общие сведения
   Территориально саамский язык представляет собой сложную
систему, включающую общие элементы, свойственные языку в це-
лом, и частные – различительные элементы, характеризующие его
диалекты. В настоящее время принято деление саамского языка на
следующие основные группы диалектов.
    Западные диалекты:
    1. Южные саамы в средней Скандинавии.
    2. Саамы Ууме (Uume).
    3. Саамы Пиите (Pitte).
    4. Саамы Лууле (Luule).


                                                              7

   Восточные диалекты:
   5. Саамы Инари.
   6. Саамы Колтта.
   7. Бабинские саамы.
   8. Кильдинские саамы.
   9. Иоканьгские саамы. (Подробнее членение на диалекты и го-
воры см. у М. Корхонена: Korhonen, 1981. S. 15–17.)


     2.2. Основные черты сходства и различия между
          западными и восточными диалектами
   Для всех диалектов саамского языка характерно богатство
фонемного состава. Большинству диалектов свойственны такие
фонетические признаки, как краткость и долгота, мягкость и
твердость, глухость и звонкость согласных звуков. Диалектам
саамского языка присуща также общность фонетической струк-
туры слова, проявляющаяся в особом типе соотношений долго-
ты сочетания согласных слова. В парадигме слова (имя сущест-
вительное, глагол) сочетание долгого и краткого согласного че-
редуется с сочетанием краткого с долгим, т. н. внутренняя флек-
сия. Общность фонетической структуры слова в диалектах саам-
ского языка проявляется также в главном ударении на первый
слог и в последующих второстепенных ударениях на нечетные
слоги, кроме последнего. В большинстве диалектов саамского
языка существует фонологическое противопоставление кратных
и долгих гласных.
   В области морфологии саамские диалекты также имеют об-
щие черты. Так, для всех диалектов характерно наличие 8–
11 падежей, причем значения и функции этих падежей в основном
совпадают. Почти все диалекты имеют двойственное число,
выявляющееся в местоимениях, окончаниях глаголов (в диа-
лектах Кольского полуострова двойственное число встречается
лишь в виде суффикса –ebpe и –bedte); степени сравнения при-
лагательных и наречий образуются по одинаковым моделям;
всем диалектам присущи притяжательные суффиксы имен, ос-
новное и притяжательное спряжения, одни и те же разряды ме-
стоимений, типологически сходны сложные числительные и


8

формы глаголов, наблюдается большое разнообразие словообра-
зовательных суффиксов глаголов. Словообразовательные моде-
ли всех частей речи во многом идентичны. Следует отметить,
что, помимо типологического сходства, многие словоизмени-
тельные и словообразовательные суффиксы имеют материаль-
ные сходства, что говорит о генетическом родстве саамских
диалектов.
   В синтаксисе диалектов саамского языка имеется значительно
больше общих черт, чем в фонетике и морфологии. Типы словосо-
четаний (и их функции) в основном совпадают; общими для всех
диалектов являются также такие типы синтаксической связи, как
согласование, управление, примыкание и соположение. Структур-
но и интонационно типы предложений совпадают.
   К общностям в лексике относятся не только большинство слов
финно-угорского и прибалтийско-финского происхождения, но и
лексемы субстратного слоя. Черты сходства в лексике показаны в
разделе «Лексика».
   Вместе с тем саамские диалекты значительно отличаются друг
от друга. Если по составу фонем диалекты не имеют больших раз-
личий, то в распределении (дистрибуции) фонем между диалекта-
ми они есть. Своеобразие распределения фонем в слове является
одним из главных препятствий в общении представителей разных
диалектов.
   Так, западносаамские диалекты четко отличаются от восточ-
носаамских по конечной огласовке. Западносаамским -ik, -ihk
соответствуют восточносаамские -šk, -št, например: лууле
tjuoihka, норвежско-саамское čuoika ‘комар’ соответствуют
кильдинскому čušk, иоканьгскому čišk: норвежско-саамское
luoitet ‘пускать’ – кильдинскому лuštε и иоканьгскому лištε.
Сочетания согласных ηk, mp, nt, nc, nč в кильдинском диалекте
соответствуют в западных диалектах сочетаниям gg, bb, dd, зз.
В отношении фонетических закономерностей, как уже упомина-
лось, южносаамские диалекты не имеют чередования ступеней
согласных, в то время как для остальных диалектов чередование
ступеней закономерно. Для кольско-саамских диалектов харак-
терно смягчение согласных. В кильдинском диалекте смягчение
согласных носит фонологический характер.


                                                                9

   К числу морфологических отличий можно отнести следую-
щие. В западных диалектах саамского языка множественное
число в именительном падеже имени существительного выраже-
но показателями t, k, c, ht, hk; в кильдинском диалекте – с помо-
щью чередования ступеней согласных. В диалектах Кольского
полуострова окончания внутренне-местных падежей (нахожде-
ния в чем-либо и выхождения из чего-либо) в единственном
числе совпали в форме -st и во множественном -n; в то время
как в некоторых саамских диалектах Швеции (Арьеплуг) па-
дежи, нахождения в чем-либо и выхождения из чего-либо обла-
дают разными суффиксами. В западных диалектах есть место-
имения единственного, множественного и двойственного числа,
в восточных – только единственного и множественного. Соот-
ветственно у глаголов западных диалектов наряду с формами
единственного и множественного числа функционирует форма
двойственного числа; в восточных же диалектах формы двойст-
венного числа у глаголов нет. В восточных диалектах (Кольский
полуостров) есть неопределенно-личные формы настоящего и
простого прошедшего времени глагола; в западных эти формы
отсутствуют.
   В синтаксисе существенных различий между диалектами нет.
Следует отметить в западных диалектах наличие согласования в
некоторых падежах между именем прилагательным – определе-
нием и существительным – определяемым. В восточных же диа-
лектах такого явления не наблюдается; имеется согласование
числительного с определяемым им именем существительным в
совместном падеже единственного числа.
   Лексика саамских диалектов подвергалась влиянию соседних
языков. Во всех саамских диалектах есть заимствования из гер-
манских языков, причем больше всего их в южных диалектах.
Диалекты Кольского полуострова имеют большое число заимст-
вований из русского и карельского языков. Саамские диалекты в
Финляндии в наибольшей степени подвергались и подвергаются
влиянию финского языка, соответственно в Швеции и Норве-
гии – влиянию шведского и норвежского языков.



    
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика