Единое окно доступа к образовательным ресурсам

Стилистика и литературное редактирование: Курс лекций

Голосов: 11

Курс лекций предназначен для студентов, обучающихся специальности "Связи с общественностью". Лекции формируют знания об основных понятиях стилистики, умения и навыки стилистической оценки текста и его литературного редактирования.

Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.
Изображения (картинки, формулы, графики) отсутствуют.
    не вошедшие еще в общее употребление, образуют п а с с и в н ы й з а п а с русской
лексики.
        К активному словарному запасу относится не только вся общеупотребительная
лексика, свойственная прежде всего разговорному и художественному стилям языка, но и
часть научно-технической, наиболее «ходовой» терминологии, и ряд слов, принадлежащих
официально-деловой и книжно-поэтической лексике (ср.: день, солнце, утро и посадка -
«приземление самолета», непрерывка - «непрерывный цикл строительства», а также -
справка, абонемент и муза, жребий).
        К пассивному словарному запасу относятся слова, которые перестали быть
необходимыми и обязательными в той или иной сфере общения между людьми или,
наоборот, не успели еще стать привычными и постоянными в употреблении по причине
своей новизны.
        Следует отметить, что устаревшие слова, содержащиеся в лексической системе
русского языка, весьма неоднородны по степени своей устарелости. Смысловая и
словообразовательная структуры некоторых из этих слов представляется уже совершенно
неясной и непонятной для говорящих на современном русском языке, например: вира -
«штраф», дрогва - «болото», просиней - «месяц февраль» и др. Другая часть устаревших
слов ассоциируется в сознании говорящих по-русски с уже известными им словами.
Корневые морфемы этих слов встречаются в структуре других производных слов,
принадлежащих активному запасу лексики русского языка: скора («шкура») - скорняк; руг
(«наслышка») - ругать; худог («искусный»)- художник; жмура («тьма, мгла») - жмуриться;
вервь - веревка и т.д.
        Слова выпадают из активного запаса словарного состава по разным причинам.
Прежде всего это происходит потому, что исчезают те предметы и явления, которые они
прежде обозначали. Так, в конце XIX - начале XX вв. до появления трамвая существовала
городская железная дорога с конной тягой. Она называлась конкой. С появлением трамвая
эта дорога исчезла, а слово конка оказалось забытым. Давно вышли из употребления
военные историзмы: кольчуга, пищаль; социальные: смерд, боярин, опричник.
        Слова, которые вышли из активного употребления в нашей речи в связи с ис-
чезновением предметов и явлений, ранее ими обозначавшихся, называются
и с т о р и з м а м и.
        Историзмами могут стать не только те слова, которые обозначали различные
предметы материальной культуры и производства, а также явления общественной жизни в
глубоком историческом прошлом, но и те слова, которые обозначали понятия о предметах и
явлениях, исчезнувших из экономики, военного дела, культуры и быта в сравнительно недав-
нем времени.
        Являясь яркими элементами языка определенной исторической эпохи, историзмы
охотно используются писателями в своих художественных произведениях для воссоздания
исторического колорита изображаемого времени. Так, в повести «Неизвестный друг»
писатель В.А.Каверин, рассказывая о своем детстве, использует некоторые слова,
характерные для языка дореволюционной эпохи: Потом я решал задачу по арифметике. И
если в ней говорилось о купцах, отмерявших сукно какими-то локтями, мне представлялись
эти купцы, толстые, с румяными скулами, угодливые и наглые, торговавшие в суконных
рядах. Употребленные в повести слова купцы, локоть («старая мера длины»), суконные ряды
(«лавки для продажи сукна») обозначают исчезнувшие явления действительности. Они
удачно воссоздают в повести кусочки прежнего быта, прежней жизни.
        Другой разряд пассивного запаса лексики русского языка в отличие от историзмов
устаревает по иной причине. Предметы и явления, которые обозначаются этими словами, не
исчезают из жизни. Но сами слова, их обозначающие, вытесняются и заменяются другими
словами. В этом случае мы уже имеем дело с другой разновидностью устаревших слов, а
именно с лексическими архаизмами.


                                                                                      8


       А р х а и з м а м и называются слова, вышедшие из активного употребления в речи,
потому что их вытеснили другие слова, оказавшиеся более подходящими для обозначения
тех же самых предметов и явлений или их признаков.
       В отличие от историзмов, обозначающих только предметы и явления, архаизмами
могут быть не только имена существительные, но и другие части речи, обозначающие
различные признаки предметов и явлений окружающей действительности. Если историзмы,
как правило, не имеют синонимов, лексические архаизмы всегда имеют синонимические
соответствия в современной системе.
       Приведем примеры архаизмов из разных разрядов знаменательных и служебных слов:
существительные: пастырь - «пастух», перст - «палец», чело - «лоб»; прилагательные:
вещий - «предвидящий будущее», кромешный - «внешний»; местоимения: сей - «этот», оный
- «тот»; числительные: двунадесять - «двадцать», тридевять - «двадцать семь»; глаголы:
ратовать (за что-либо) - «добиваться» (чего-либо); наречия: денно и нощно - «днем и
ночью», семо - «туда», овамо - «сюда»; союзы: ибо - «потому что», дабы - «чтобы» и т.п.
       Архаизмы употребляются в современной художественной литературе с определенной
стилистической целью: либо для воссоздания колорита эпохи в исторических повестях и
романах (Челобитчиков выгоняли вон. - А.Н.Толстой, «Петр Первый»), либо для создания
торжественного слога взволнованно-патетического повествования (А за окном протяжный
ветр рыдает, / И кровь бросается в ланиты. - А.А.Блок), либо, наконец, как средство
сатирического обличения или комического осмеяния (И там прежде всего встретишь
главу, а потом уж оставшиеся без приметы и брюхо, и прочие части. - М.Е.Салтыков-
Щедрин).
       Противоположным процессу устаревания слов и выпадения их из лексической
системы языка является процесс появления в нем новых слов.
       Н е о л о г и з м ы - это новые слова, которые появляются в языке для обозначения
новых понятий в результате развития общественной жизни, науки и техники, для
наименования новых предметов и их признаков. Это слова, еще не вошедшие в
общенародное употребление.
       Основной причиной появления новых слов является общественная потребность в них,
возникающая в связи с развитием производительных сил общества и производственных
отношений и на этой основе всех других сфер жизни. Примерами неологизмов в лексике
современного русского языка могут служить такие слова: телебалет - «телевизионный
фильм-балет», лунник - «искусственный спутник Луны», ракетоплавание - «теория и
практика передвижения в космосе», космичностъ - «характерные черты, особенности,
присущие космическому, космосу», автодоилка - «электрический доильный аппарат»,
быстролетно - «очень быстро»22.
       Новые слова, или «свежие слова», как называл их профессор Л.А.Булаховский,
возникают в основном для обозначения новых явлений и предметов, новых идей.
Неологизмы остаются таковыми только до тех пор, пока сохраняют оттенок новизны.
       Каждая историческая эпоха имела свои неологизмы, которые впоследствии
становились привычными словами. Так, в Петровскую эпоху неологизмами являлись слова:
кабинет, канцелярия, прокурор, верфь, коллегия, дивизия, адмиралтейство и др. Но уже с 20-
х гг. XVIII в. эти заимствованные термины были прочно освоены и стали органической
частью лексической системы русского языка. Они перестали ощущаться как неологизмы.
       В 70-е гг. XX в. в связи с научно-технической революцией в нашей стране и
появились десятки новых слов: АСУ, ЭВМ, ракетодром, прилуниться, радеотелефон,
универсам и т.д.
       Образование неологизма не всегда связано с появлением нового слова как такового,
ранее не существовавшего в языке. Иногда в качестве неологизмов выступают уже
известные лексической системе языка слова, но с иными значениями, которых они не имели

22
     См.: Новое в русской лексике: Словарные материалы - 79 / Под ред. Н. 3. Котеловой. - М.: 1982.

                                                                                                      9


ранее. Нередко это приводит к возникновению омонимов; ср.: крутой - «почти отвесный,
обрывистый»23, и крутой - «производящий сильное впечатление»24.
       Помимо неологизмов, существующих в лексической системе литературного русского
языка, имеют место неологизмы индивидуально-авторские, встречающиеся в творчестве
отдельных писателей и поэтов. Такие слова иногда называют и н д и в и д у а л ь н о -
с т и л и с т и ч е с к и м и о к к а з и о н а л и з м а м и: кинолейтенант, кинотолстяк
(Ильф и Петров); антиголова, осиянный (Вознесенский); изглавье, изножье (Цветаева).
       Схематически рассмотренные группы слов с точки зрения их принадлежности к
активному и пассивному запасам лексики русского языка можно представить в виде
таблицы.

     Слова активного                                 Слова пассивного
     словарного запаса                               словарного запаса
          Обще-                     Устаревшие слова                  Неологизмы
     употребительные             Историзмы   Архаизмы       Собственно     Индивидуально-
           слова                                             языковые         авторские

                      ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВТОРЕНИЯ И ОБСУЖДЕНИЯ
     1. Расскажите об истории формирования лексической системы.
     2. Что вы знаете об использовании заимствованной лексики в различных
функциональных стилях?
     3. Расскажите о роли старославянизмов в языке художественной литературы.


                                  Лекция 4.
     Лексическая сочетаемость. Выбор слова. Стилистическое использование
                       многозначности слова. Омонимия
                                                   (2 часа)

                                       ПЛАН
        1. Употребление слова в соответствии с присущим ему в литературном языке
значением - важнейшее условие правильной речи. Подбор слова в предложении в
соответствии с их смысловой и стилистической сочетаемостью.
        2. Слово как единица лексики.
        3. Точность словоупотребления как стилистическая категория.
        4. Определение многозначности слова.
        5. Стилистические средства, основанные на использовании многозначности
слова: метафора, метонимия, синекдоха.
        6. Различие омонимии и многозначности слова. Виды омонимов. Пути
образования слов - омонимов. Стилистическое употребление омонимов.

       Наука о слове как основной единице языковой системы и о совокупности
всех     слов,     образующих      словарный     состав    языка,   называется
л е к с и к о л о г и е й (от греческих слов lexikos - «относящийся к слову» и
logos - «учение»).




23
     Словарь современного русского языка / АН СССР. - М.; Л., 1967. Т.5. Ст.1743.
24
     Толковый словарь русского языка конца ХХ века / НЛН РАН. - СПб, 1998. С. 344.

                                                                                            10


       Совокупность всех слов данного языка нередко именуют его
л е к с и к о й. Слова, входящие в словарный состав языка, могут изучаться со
стороны их значения, происхождения и употребления в речи.
       По сравнению с другими единицами языковой системы, например с
фонемами и морфемами, с одной стороны, и словосочетаниями и
предложениями - с другой, слово воспринимается как центральная единица
языка. Слово является значимой, воспроизводимой единицей языка.
       Словами обозначаются наши понятия о явлениях окружающей
действительности. Словами называются различные чувства и переживания
людей. Из слов составляются предложения для обмена мыслями между
людьми.
       Несмотря на постоянное пользование словами, определить слово как
лингвистическую единицу оказывается нелегким делом. Трудность единой
характеристики слова обусловлена тем, что слова, образующие лексическую
систему языка, чрезвычайно разнотипны и по своей структуре, и по природе
выражаемого ими значения (ср.: существительное растительность и союз и - и
то, и другое - слова, но очень разные). Слова внешне могут быть сходны с
морфемами и словосочетаниями, и их надо отграничивать друг от друга (ср.:
союз а и окончание -а в слове окна; тотчас - одно слово и тот час - сочетание
двух слов с самостоятельными значениями и т.д.).
       До сих пор в лингвистике нет единого, всеобъемлющего определения
слова, хотя имеется много частных определений, касающихся его различных
сторон. В «Лексикологии современного русского языка» Н.М.Шанского
определение слова дается, например, путем указания на признаки слова в
отличие от фонемы, морфемы и словосочетания.
       Из многих признаков слова, рассматриваемых в указанном пособии,
обратим особое внимание на следующие, которые считаются основными,
наиболее необходимыми для характеристики слова:
       1. Фонетическая оформленность, т.е. наличие у слова определенного
звукового состава. Слово - это звуковой комплекс, построенный по законам
фонетического строя данного языка.
       2. Наличие у слова значения, которое закреплено за ним в сознании всех
говорящих на данном языке в процессе исторического развития. В этом
заключается отличие слов от фонем, не имеющих значения' (ср. о - фонема,
единица фонетической системы, и О! - междометие, выражающее эмоцию
человека).
       3. Лексико-грамматическая отнесенность слова, т.е. принадлежность его к
определенной части речи и - в соответствии с этим - наличие определенных
морфологических и синтаксических свойств (ср. приставку низ- в глаголе
низвергнуть, не имеющую таких категорий, как род, число, падеж и не
выполняющую особой функции в предложении, и существительное мужского
рода низ, например в сочетании в самом низу, где оно обладает
грамматическими категориями предложного падежа единственного числа и
содержит обстоятельственное значение, чем отличается от морфемы).

                                                                            11


      4. Непроницаемость слова, т. е. внутрь слова нельзя вставить другое
слово или словосочетание: из леса - из нашего леса, но извечно, сверху. Этим
слово отличается от предложно-падежных сочетаний существительных.
      5. Недвуударность: слово не может иметь более одного основного
ударения (железо и руда). В сложном слове (железо-рудный) имеется одно
основное ударение и одно побочное.
      Исходя из изложенных выше признаков слова, Н.М.Шанский предлагает
такое его определение: «Слово - это лингвистическая единица, имеющая (если
она не безударна) в своей исходной форме одно основное ударение и
обладающая      значением,   лексико-грамматической      отнесенностью     и
                    25
непроницаемостью».
      Фонетическая и морфологическая структуры слова и его синтаксические
свойства рассматриваются в фонетике, морфологии и синтаксисе. Предметом
изучения лексикологии прежде всего является смысловая структура слова.
      Слово представляет собою неразрывное единство двух сторон: внешней и
внутренней. Внешнюю сторону слова составляет комплекс звуков, являющихся
звуковой оболочкой слова. Однако не всякий комплекс звуков - это слово, а
лишь тот, который в данном языке имеет определенное значение (смысл,
семантику).
      Значение слова образуется в результате соотнесенности, связи слова с
определенным явлением объективной действительности.
      Так, например, значением слова карандаш является связь звукового
комплекса [кърандаш] с понятием о предмете, который состоит из тонкой
палочки графита, вделанной в деревянную или пластмассовую оболочку; с
помощью данного предмета мы пишем, рисуем, чертим. Связь звуковой
оболочки с понятием о том или ином определенном предмете, отраженная в
сознании человека, является общественно закрепленной, т.е. единой для всех
членов данного языкового коллектива.
      Обе стороны слова не могут существовать изолированно друг от друга,
так как без внешней стороны (звучания или графического оформления) слово
невозможно услышать или увидеть, а без внутренней стороны (значения) его
нельзя понять. Поэтому слово можно определить как комплекс звуков (иногда
один звук), обозначающий определенное явление действительности и
выражающий понятие о нем.
      Разные слова в лексической системе языка обладают спецификой
присущего им значения и в зависимости от этого образуют несколько групп.
      К первой, наиболее значительной группе относятся слова, обозначающие
различные предметы и явления действительности (дерево, гроза, оттепель);
действия (ходить, читать, работать); признаки предметов и действий
(высокий, стройный; быстро, медленно); количество и порядок предметов
(пять, пятый); различные указания на предметы и признаки, на их количество
(он, тот, такой, иной, столько); психическое состояние людей и физическое
состояние окружающей среды (легко, радостно).

25
     Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд. -М., 1972. С.32.

                                                                                         12


      Ко второй группе относятся слова, которые выражают определенные
отношения между словами первой группы: под, и, но, да, над, через.
      Третью группу составляют слова, обозначающие отношение говорящего
к высказываемой мысли: разумеется, конечно, наверное.
      Четвертую группу образуют слова, обозначающие эмоции людей и
различного рода повеления: ax! ox! увы! вон! прочь!
      Таким образом, значение у разных групп слов в лексической системе
языка, соотнесенность его с разными явлениями объективной действительности
различны.
      В одном случае это значение связано, соотносится с тем или иным
предметом, его признаком или действием; в другом - с отношением между
словами; в третьем - с отношением говорящего к высказыванию; в четвертом - с
выражением чувств и волевых побуждений.
      Наряду со смысловой структурой слов лексикология изучает и такие
важные вопросы, как формирование лексической системы русского языка,
основные сферы употребления русской лексики, ее активный и пассивный
запас и др.

      Лексическое и грамматическое значения слова
      Л е к с и ч е с к о е з н а ч е н и е с л о в а возникает и формируется
на основе следующих трех факторов:
      а) на основе способности слова соотноситься с определенным классом
предметов;
      б) на основе связи слова с определенным понятием как логической
категорией;
      в) на основе функции данного слова, т. е. его места в лексической
системе, его связей и отношений с другими словами (омонимическими, си-
нонимическими, антонимическими).
      Лексикология изучает преимущественно знаменательные слова,
значению которых свойственно четко очерченное понятийное ядро. Слова этой
группы имеют либо номинативную функцию (существительные, глаголы,
прилагательные, наречия, слова категории состояния), либо указательную или
выделительную функцию (местоимения, числительные).
      Междометия, служебные и модальные слова, значение которых лишено
понятийной основы, не случайно изучаются прежде всего в грамматике, а не в
лексикологии.
      Поскольку знаменательные слова могут обозначать разные признаки
предметов и приобретать разные формы, подчиняясь закономерностям русского
словоизменения, постольку можно сказать, что каждое из них обладает
определенным «набором» своих форм и значений. Взятое во всей совокупности
своих форм и значений, слово получает наименование лексемы26.


26
     См.: Виноградов В. В. Русский язык Грамматическое учение о слове. 2-е изд.- М., 1972. С. 17.


                                                                                                    13


      Лексическое значение слова - не простое проявление взаимодействия
понятия и его предметной соотнесенности. В формировании лексического
значения слова важное место отводится и самой лексической системе языка.
Это проявляется прежде всего в самом выборе той или иной звуковой
оболочки, в создании той или иной лексемы для обозначения понятия,
соотносимого с тем или иным классом предметов в процессе речевого общения
между людьми. Лексическое значение, как правило, сохраняется в неизменном
виде во всех грамматических формах слова, в том числе и в аналитических.
      Таким образом, оно свойственно не какой-либо отдельной форме слова, а
всей лексеме в целом.
      В лексическое значение слова, помимо понятия, по мнению многих
ученых, входит также эмоциональная оценка обозначаемого явления и
стилистическая принадлежность самого слова. Так, например, оттенок
пренебрежения неотделим от понятия в лексическом значении слова кляча,
оттенок неодобрения неотделим от понятия в словах донос, гордыня и т.д. То
же самое относится и к стилистической характеристике многих слов. Без
стилистической принадлежности невозможно, например, определить семантику
глаголов грядет и шествует.
      Под г р а м м а т и ч е с к и м з н а ч е н и е м с л о в а понимается
прежде всего его отнесенность к тому или иному лексико-грамматическому
классу слов в системе языка: либо к определенной части речи, либо к
служебным и модальным словам, либо к междометиям.
      В слове обнаруживаются и другие грамматические категории с помощью
различных формальных показателей в его структуре. Например, с помощью
окончания -а устанавливается наличие у существительных типа береза
грамматических категорий женского рода, именительного падежа и
единственного числа. Отнесенность слов к нескольким различным
грамматическим категориям одновременно приводит к тому, что в одном и том
же слове существует несколько грамматических значений.
      В то время как лексическое значение слова индивидуально, одним и тем
же грамматическим значением может обладать целая группа слов. Так,
например,     грамматическим       значением    женского    рода    обладают
существительные родина, Москва, отчизна и др.
      Более абстрагированный, более общий характер грамматических
значений по сравнению с лексическими хорошо виден при сопоставлении
нескольких слов, объединенных в определенные группы по общности
грамматического оформления и принадлежности к одной и той же части речи,
например:
      1) булка, монета и т. п.;
      2) красивый, голубой, большой и т. п.
      В пределах каждого ряда указанные выше слова имеют некоторые общие
признаки:
      1) значение предмета;
      2) значение признака предмета.

                                                                          14


       В связи с этим отнесенность слов первого ряда к именам су-
ществительным, а второго — к именам прилагательным свидетельствует о
большей отвлеченности грамматических значений по сравнению с
лексическими (ср.: булка — «небольшой белый пшеничный хлеб, обычно круглой
или овальной формы», монета — «мелкая денежная единица» и т.д.).
       В содержательной структуре слова, таким образом, четко выделяются два
типа значений:
       а) указание на грамматические категории, т. е. грамматическое значение;
       б) указание на известное содержание, свойственное только ему одному,
т.е. лексическое значение.
       «Слово представляет собой внутреннее, конструктивное единство
лексических и грамматических значений».27
       Грамматические значения слов выражаются различными языковыми
средствами:
       а) окончаниями: nарт-а - парт-ы;
       б) приставками: делать - с-делать;
       в) чередованиями звуков в корнях слов и в суффиксах: на-бир-а-ть - на-
бр-а-ть; умер-е-ть - умир-а-ть;
       г) ударением: разрезать - разрезать;
       д) супплетивными формами слов: человек - люди; ловить - поймать.
       Любое слово в предложении может выступать не более как с одним
лексическим значением. Что касается грамматических значений, то их
обнаруживается в слове, как правило, несколько, поскольку они необходимы
для связи данного слова с другими словами в предложении и для
грамматической оформленности самого слова. В предложении Я говорю о
стихах Пушкина с благоговением и любовью глаголу говорю свойственно
лексическое значение «словесно выражаю свои мысли». В то же время слову
говорю присущи грамматические значения изъявительного наклонения,
переходности, действительного залога, несовершенного вида, настоящего
времени, II спряжения, 1-го лица, единственного числа.
       Грамматические значения наслаиваются на лексическое значение слова и
придают ему необходимую определенность и законченность.

     Однозначные и многозначные слова. Прямые и переносные
значения слов
      В лексической системе языка слова могут иметь одно лексическое
значение или несколько в зависимости от характера выражаемых ими понятий
и соотнесенности с явлениями действительности. Чем шире эта соотнесенность,
тем многозначнее слово.
      В лексической системе русского языка имеется немало слов, которые
обозначают только один предмет. Например, слово мостовая обозначает часть
улицы, вымощенную камнем или покрытую асфальтом, по которой ездят

27
     См.: Виноградов В. В. Русский язык Грамматическое учение о слове. 2-е изд.- М., 1972. С. 18.


                                                                                                    15


автобусы, троллейбусы, машины и т.д. Другая часть улицы, предназначенная
для пешеходов, называется тротуаром. Эти слова являются однозначными,
или моносемантичными (ср. также велосипед, мотоцикл, трамвай и др.). Одно
значение имеют научные термины: «суффикс», «гипотенуза», «кислород».
       Однако большинство слов русского языка многозначно.
       Многие корневые слова в лексической системе русского языка (земля,
вода, гора, стол, ходить, учить, есть и т.п.) обладают немотивированными
значениями (с точки зрения возникновения этих значений и закрепления в
данных словах). Напротив, слова, производные от корневых, имеющие более
сложную словообразовательную структуру, как правило, обладают
мотивированными значениями: ледокол - «пароход, колющий лед», вишневый -
«цвета вишни» и т.п.
       Слова с немотивированным значением, длительное время живущие в
языке, чаще всего бывают многозначными; этому содействует забвение
признака, легшего в основу наименования этими словами того или иного
предмета, а следовательно, возможность закрепления этих слов для
обозначения других явлений действительности, переживаний людей и
состояния их внутреннего мира (например, тетка — «родственница» и
«пожилая женщина», легкий — «нетяжелый» и «нетрудный» и др.). Слова с
мотивированным значением чаще выступают в лексической системе как
однозначные, так как в их смысловой структуре ощущается более четко
«привязанность» к тем или иным предметам и их признакам в окружающем
мире (например, подосиновик - «съедобный гриб с красной или красно-жёлтой
шляпкой, растущий преимущественно в лиственных лесах, особенно в осинни-
ках»).
       Выражение в одном слове нескольких значений, связанных с
обозначением разных сторон одного и того же явления (или процесса) или
связанных с обозначением разных явлений и процессов окружающей
действительности, называется многозначностью или полисемией (от греческих
слов polis - «много», sema - «знак»).
       Что содействует возникновению в одном и том же слове нескольких
значений?
       Прежде всего, развитие многозначности возможно потому, что связь
слова с обозначаемым им предметом условна, осуществляется с помощью
понятия о данном предмете.
       Одно и то же существительное, например, обозначающее разные по
величине, форме и т.п. предметы, может приобрести несколько значений, если
обозначаемые им предметы не получат в сознании человека объединяющей их
сходной существенной черты. Так, в слове поле в его смысловой структуре
сформировалось несколько лексических значений (ср.: «безлесная равнина,
ровное обширное пространство» и, например, «специально оборудованная
площадка, предназначенная для спортивных игр»).
       Развитие нескольких значений в смысловой структуре большинства слов
обусловлено самой природой языка как средства общения, присущим ему
принципом экономии языковых средств для выражения мыслительной
                                                                        16


деятельности .людей. Безграничное увеличение словарного состава для
выражения возникающих все новых и новых понятий об окружающей
действительности затруднило бы пользование языком как средством обмена
мыслями между людьми.
      Многозначная структура многих слов русского языка является
результатом развития самого общества и прежде всего трудовой деятельности
носителей данного языка. «Язык обогащается вместе с развитием идей, - писал
В.В.Виноградов, - и одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами
новых значений и смыслов»28.

 Основные типы лексических значений слов
      Лексическое значение, заключенное в смысловой структуре слова, по-
разному выявляется и реализуется при употреблении данного слова в речи. По
способу выражения содержащихся в словах лексических значений последние
образуют две группы: свободных и связанных, или несвободных. Внутри каждой
из этих групп имеются особые разновидности лексических значений. Учение о
типах лексических значений, свойственных смысловой структуре русских слов,
создано академиком В.В.Виноградовым.
      Свободные лексические значения. Рассмотрим вначале слова,
обладающие свободным лексическим значением. Реализация этих значений в
речи не имеет каких-либо особых ограничений. Так, например, прилагательное
красный способно вступать в связь с существительными карандаш, флаг, мяч,
лента, платье и т.д. Правда, круг сочетаемости слов, обладающих свободными
значениями, с другими словами не беспределен, ибо ограничены связи и
отношения между предметами и их признаками в самой действительности. По
этой причине невозможны сочетания слов красное серебро или красный
алюминий. Таким образом, слова, имеющие свободные значения, могут
вступить в связь с широким кругом других слов, кроме тех, с которыми данные
значения не могут быть cooтнесены в предметно-логическом отношении и,
следовательно, не могут быть представлены в речи.
      В смысловой структуре слов со свободными лексическими значениями
различаются прямые и переносные значения. Однозначные слова, как правило,
имеют только прямые значения (например, подберезовик, подосиновик -
наименования сортов грибов). Многозначные слова обычно содержат и прямые,
и переносные значения (например, баранка: 1) «особый вид хлебного изделия,
выпекаемого из заварного теста и имеющий форму кольца»; 2) разговорное,
переносное - «рулевое колесо автомобиля» (крутить баранку); 3) просторечное,
переносное - «нуль для обозначения проигрыша в таблице спортивных
соревнований» (получить баранку).
      Прямые и переносные значения различаются характером связи с
обозначаемым: при прямых значениях эта связь прямая, непосредственная, при
переносных - опосредованная (через прямое значение); иначе говоря, если

28
     См.: Виноградов В. В. Русский язык Грамматическое учение о слове. 2-е изд.- М., 1972. С. 17.


                                                                                                    17



    
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика