Единое окно доступа к образовательным ресурсам

Задачи лингвистических олимпиад. 1965-1975

Голосов: 7

Сборник содержит 294 задачи Олимпиад по лингвистике и математике с решениями. Лингвистические олимпиады проводятся в Москве с 1965 года, в настоящий сборник включены все лингвистические задачи первых 12 олимпиад, состоявшихся с 1965 по 1975 год. Задачи отражают материал более 70 языков, знакомят с явлениями разных уровней языка, с более чем 20 основными системами письменности, отражают связь лингвистики с математикой. Для педагогов, школьников, студентов, а также всех, кто занимается и интересуется лингвистикой. Электронная версия издания размещена на сайте "Олимпиады для школьников" (<a href="http://olympiads.mccme.ru" target="_blank">http://olympiads.mccme.ru</a>).

Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.
Изображения (картинки, формулы, графики) отсутствуют.
                            Оглавление

Введение                                                                                      3
    Благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     9
Условия задач                                                                                 11
    Фонетика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   .   .   .   .   .   .   .   .    11
    Графика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .    32
    Звуки в составе морфем . . . . . . . . . . . . . .       .   .   .   .   .   .   .   .    53
    Грамматика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     .   .   .   .   .   .   .   .    65
    Семантика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   124
    Математические и логические задачи . . . . . .           .   .   .   .   .   .   .   .   152
    Задачи, совмещающие явления разных уровней               .   .   .   .   .   .   .   .   159
Решения задач                                                                                176
   Фонетика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   176
   Графика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     .   .   .   .   .   .   .   .   209
   Звуки в составе морфем . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   247
   Грамматика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   268
   Семантика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     .   .   .   .   .   .   .   .   370
   Математические и логические задачи . . . . . .            .   .   .   .   .   .   .   .   421
   Задачи, совмещающие явления разных уровней                .   .   .   .   .   .   .   .   431
Указатели и приложения                                                                    474
   Предметный указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      . 474
   Указатель языков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    . 484
   Указатель задач по олимпиадам, авторам и публикациям .                                . 494
   Сведения о наборах задач (распределение по олимпиадам,
   классам, турам и вариантам) . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   508
   Указатель авторов условий и решений задач . . . . . . . . .                           .   511
      Авторский коллектив . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      .   511
      Авторы условий и решений задач . . . . . . . . . . . . . .                         .   512
   Зализняк А. А. Лингвистические задачи . . . . . . . . . . . .                         .   516
   Успенский В. А. Языковедение, математика и Первая тра-
   диционная олимпиада . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     . 546
      Добавление от октября 2001 г. Ещё о Первой Олимпиаде                               . 553
      Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   . 566
      Добавление от ноября 2001 г. Новые задачи приклад-
      ной лингвистики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    . 567
   Программные продукты, использованные при подготовке
   книги к печати . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  . 569


            Замечания по поводу электронной публикации            571

        Замечания по поводу электронной
                  публикации
   Настоящая электронная версия издания в целом соответствует
бумажной, указанной в выходных данных.
   По сравнению с бумажной версией внесены следующие изменения.
   1. Исправлены (без дополнительных указаний) замеченные ошибки
полиграфической разметки текста: таблицы, «выбивающиеся» за пра-
вый край полосы, неправильные вертикальные интервалы в таблицах,
приводящие к наложению разлиновки таблицы на текст, и т. п. Разме-
щение текста по страницам при этом везде оставлено прежним.
   2. Исправлены замеченные опечатки, допущенные при подготовки
бумажного издания по техническим причинам. (Такие, исправление
которых очевидно и не требует лингвистического обсуждения.) Все
такие исправления указаны в таблице.
   Содержательные исправления в текст не вносились. Это планиру-
ется сделать в следующем издании книги.


   Исправления без привязки к конкретному месту
   текста
   1. В указатель языков добавлена информация о том, что в задаче
щ 239 используется материал эвенкийского языка.
   2. Про задачу щ 91 внесена правильная информация о её «адресе» на
олимпиаде: 1-я олимпиада (1965 год), выпускной класс, 2-й тур, задача
щ 3. Ранее в указатель по этому поводу была внесена синтаксически
некорректная информация, не позволяющая её верно проинтерпрети-
ровать.
   3. Один из вариантов задачи щ 62 также предлагался на олимпиаде
в качестве 1(1965)-В-1-4. (В условии варианта В не было двух последних
слов из варианта Н; редакция задачи в сборнике 2007 года представляет
собой вариант Н, где из условия исключены последнее и третье с конца
слова, из задания исключено последнее слово, а также изменён поря-
док заданий и добавлено дополнительное задание. Соответствующая
информация внесена в указатель (ранее эта информация в указателе
полностью отсутствовала).
   4. Про задачу щ 206 в указатель внесена корректная информация:
задача щ 0 во всех классах 12-й олимпиады (1975 г.). Ранее эта инфор-
мация была указана с синтаксической ошибкой, что мешало правиль-
ному пониманию.
   5. В задаче щ 277 (условие — с. 161, решение — с. 435) рукопис-


572            Замечания по поводу электронной публикации

ная (отсканированная — естественно, современная, а не оригинальная)
клинопись заменена на наборную.
   В результате на с. 436 образовалось дополнительное пустое место
(из-за большей компактности и меньшей «разлапистости» наборной
клинописи).
   Это место использовано для добавления комментария про рассмот-
ренные в задаче тексты.
   В результате разбиение текста книги на страницы в данном месте
полностью сохранено.
   6. Из указателя языков удалена ошибочная ссылка на статью о языке
тонга. Такая статья в указателе отсутствует, в сборнике нет задач по
материалам этого языка.
   7. В условии задачм щ244 (стр. 145) на схеме к пункту 1 зада-
ния 1 действия двух объектов («кружочков») приведены к условному
обозначению будущего времени, что соответствует данному в условии
описанию схем, а также приведённому ответу. Ранее схематические обо-
значения действий двух «кружочков» были даны в разных временах
(прошедшем и будущем), что не соответствует тексту условия и реше-
ния, плохо согласуется с ответом и делает задачу «нерешаемой». В связи
с вышеуказанным был сделан вывод, что имевший место вид рисунка
является следствием технической ошибки.
   8. В условии задачм щ244 (стр. 145) на всех рисунках (схемах) были
некорректно указаны габаритные размеры этих рисунков, что приво-
дило к появлению в PDF-файле маленькой чёрной точки в левом ниж-
нем углу каждого рисунка. Ошибка исправлена.


    Замеченные и исправленные опечатки в тексте

щ стра- строка               что было напечатано                   на что исправлено                       примечание
п/п ница




                                                                                                                                Замечания по поводу электронной публикации
1   509 прим. 1,             соответствующем клетке                соответствующим клетке

                             ­Æª¥­ª©­«­¤¬                          ­Æª¥­ª©­«­¤¬Æ¦
         строка 1
2      52    надпись 6                                  〈˚
3      314   задача 147      чило                                  число
             строка 1
4      200   задача 23       Английский удвоенной соглас-          Английской удвоенной соглас-
             1-я строка      ной                                   ной
             после таб-
             лицы
5      72    задача 114      агнибхй¯м
                                    а                              агнибхй¯м
                                                                          а
             таблица:
             левый
             столбец,
             последняя
             строка
6      538   1-я строка      a sert´s(eke)t или
                                   e                               a sert´s(eke)t или
                                                                         e                                 был пропу-
             последнего                                                                                    щен пробел
             абзаца
7      324   задача 161,     ˇai
                             c                                     cai
                                                                   .                                       П. Аркадьев1
             ответ, п. 4




                                                                                                                                573
1 На    основании   данных   арчинского   онлайн- словаря   http://www.smg.surrey.ac.uk/Archi/Linguists;     статья   ‘коза’:


                                                                                                                    574
 8    82     задача 137,    Nie noglam.                             Nie moglam.                  П. Аркадьев2
             начало 2-й
             реплики
             диалога на
             польском
             языке




                                                                                                                    Замечания по поводу электронной публикации
 9    109    задача 181:    Ú Ö                                     £ Ö                          П. Аркадьев3
      344    усл. и реш.
 10   18     задача 17:                                              Þ                           вариант /Þ4
             последняя
             строка
             старосла-
             вянского
             текста
 11   161    задача 276:       [мˆ]
                                 у                                    [м`]
                                                                        у                        Г. Старостин
             3 сверху,
             11 сверху




http://www.smg.surrey.ac.uk/Archi/Linguists/index.aspx?LR=1082&WR=4152), П. Аркадьев сделал вывод, что правильный
вариант написания — c (ранее было cai в условии и ˇai в решении).
                     .            .               c
  2 Перевод: ‘Не могла’.
  3 Перевод: ‘хороший’ (k’argi, а не *vargi).
  4 Выбран единообразный вариант написания буквы по всему тексту.


 12    493    Указатель      удмурдский                            удмуртский
              языков,
              статья
              «Финно--




                                                                                                                            Замечания по поводу электронной публикации
              угорские
              языки»
 13    240    последние      в решении задачи № 24 (с. 240)        в решении задачи № 69                М. Б. Севрюк
              две строки
 14    394    17 снизу       Лошадь 5 и 6, 5 и 8 рыжий             Лошадь 5 и 6, 5 и 8 рыжий 9.         М.Б.Севрюк5
                             жеребёнок.




   5 Очевидно, имела место ошибка набора. Послё замены ‘жеребёнок’ на 9 как раз становится верной фраза «Итак, при помощи




                                                                                                                            575
десяти символов нам удалось заменить тридцать разных слов.», следующая в тексте решения далее.


576           Замечания по поводу электронной публикации

      Вопросы, которые необходимо выяснить
   1. Выяснить, какая была задача 7(1971)-2-В-1. Опубликована ли она
в настоящем сборнике? Внести правильную информацию в указатель.
   2. Выяснить, какая была задача 8(1971)-2-В-3. Опубликована ли она
в настоящем сборнике? Внести правильную информацию в указатель.
   3. Корректно заполнить прочие пустые клетки в указателе (таблица
на с. 508–509).
   4. В вертикальную монгольскую графику в задаче щ 55 внесены
ненормативные изменения, упрощающие решение. Задачу нужно пока-
зать специалисту с целью выработки оптимального варианта написа-
ния, обеспечивающего как минимальные отклонения от норм графики,
так и минимальные дополнительные трудности при решении задачи.
   5. В решении задачи щ 66 (с. 237–238) отсутствует система в выде-
лении элементов языкового материала задачи полужирным шрифтом и
курсивом. Выработать такую систему и все выделения сделать едино-
образными.
   6. Задача 73 (про греческую и финикийскую надписи).
   Разобраться с финикийскими буквами и заменить отсканированное
изображение (нарисованное от руки при подготовке предыдущего изда-
ния) на корректный посимвольный финикийский текст.
   К сожалению, на основании рукописного рисунка (в том числе и
по причине неаккуратности) невозможно воспроизвести эту надпись ни
одним из «стандартных» современных финикийских шрифтов, исполь-
зуемых для работы с древними текстами (не везде понятно, какие буквы
имелись в виду, иногда не ясно, тождественны или нет (с точки зрения
авторов задачи) те или иные обозначения.
   Крайне желательно выяснить историю текста, дать ссылку на пуб-
ликацию, воспроизвести текст более аккуратно, возможно, привести
оригинальное изображение.
   Текст греческой надписи обнаружен в книге: Шифман И. Ш.,
«Финикийский язык», Москва, УРСС, 2003.
   В книге имеется греческий текст надписи (почти побуквенно совпа-
дающий с приведённым в условии задачи), перевод:
(Господину Баал-(Х)аммуну и
нашей великой Тиннит украшению Баала
человек посвященный Сосипатиос сын
Зопироса услышал голос его, благословил его),
а также следующая информация:


            Замечания по поводу электронной публикации            577

   «... Все эти тексты выполнены линейным финикийским письмом,
в котором практически отсутствовали обозначения гласных звуков.
Поэтому особое место среди памятников финикийского языка зани-
мают огласованные тексты, записанные греческим или латинским
алфавитом. Это прежде всего известная пунийская посвятитель-
ная надпись из эль-Хофра, выполненная греческими буквами, а также
монолог и реплики карфагенян — действующих лиц комедии Плавта
«Пуниец». Эти тексты, воссоздающие звучание живой пунийской речи,
как она воспринималась в иноязычной среде, позволяют во многих слу-
чаях установить грамматические формы, свойственные финикийскому
языку, во всяком случае его пунийскому диалекту. Однако, используя
их, приходится иметь в виду, что мы имеем дело в данном случае с
весьма несовершенными попытками транскрипции живой пунийской
речи, в которой далеко не все особенности живого произношения нахо-
дили свое выражение.»
   «Значительную роль в развитии финикиеведения сыграло откры-
тие надписей Ахирама Библского (1923 г.), Азитавадда (1947 г.), фраг-
мента надписи Иехавмилка, а также греко-финикийской надписи из
эль-Хофра (опубликована в 1955 г.).»
   Хорошо бы выяснить и дать ссылку на публикацию этой надписи, а
также дать её краткое описание и/или привести оригинальное изобра-
жение.
   Есть подозрение, что нужная информация содержится в: Berthier,
Andr´ & Ren´ Charlier. Le Sanctuaire Punique d’El Hofra ` Constantine.
     e       e                                          a
Paris, 1955.
   7. «Задача щ 90. По крайней мере в условии (стр. 59–60) в несколь-
ких местах пропущена диакритика — восстановить.»
   Кто сделал это замечание — неизвестно. Задача ранее не публико-
валась. Найти оригинал условия и проверить.
   8. В условии задачи щ 278 (с. 162) указано: «Перед вами подлин-
ный древнеегипетский текст ...». Однако никаких библиографических
и археографических ссылок к этому тексту не приведено.
   Выяснить и дать в комментарии краткую информацию про этот
текст.
   9. Задача щ 279 (с. 164). Выяснить статус использованного в усло-
вии задачи текста на древнеегипетском языке (оригинальный, адапти-
рованный или искусственный). Дать соответствующее пояснение и/или
библиографические и археографические ссылки по этому древнеегипет-
скому тексту («Речи красноречивого крестьянина»?).
   10. В мансийском языке в 1980 году была проведена орфографи-


578              Замечания по поводу электронной публикации

ческая реформа. Задача 151, где используется материал этого языка,
составлена в 1968 году.
   11. Клинопись (задача щ 277) —добавлена информация про клино-
писные тексты. Выверить.


      Указатель терминов
   1. В указателе ссылка «см. Грамматика фориальная» исправлена на
«см. Грамматика формальная».
      2. Имелась следующая странная система ссылок:
         Формальная грамматика 202, 203, 228— см. Грамматика фор-
      мальная
      Грамматика формальная 189, 202, 203, 228, 267, 268, 269, 270, 272.
Из пункта «Формальная грамматика» убраны номера задач и оставлена
только отсылка (т. к. в отсылке все эти номера дублируются).
      3. Имеется странное сочетание пунктов:
         Классы слов —см. Синтаксический класс слов, Грамматический
      класс слов
      Синтаксический класс слов — см. Согласовательный класс слов
То есть транзитная отсылка без какой-либо содержательной информа-
ции.
      4. Имеется неправильная ссылка:
         Неоднозначность — см. Многозначность, Неоднозначность опи-
      сания, Омографы, Омонимия окончаний, Омонимия синтаксиче-
      ская, Омонимы, Омофоны
Пункт «Омонимы» в указателе отсутствует. Механически заменить его
на «Омонимия» тоже не получается, т. к. в этом же пункте имеются
уточнения к омонимии. Нужно внимательно разобраться с номерами
задач.
      5. Имеется странное сочетание пунктов:
          Пропорция — см. Звуковая пропорция, Семантическая пропор-
      ция
      Семантическая пропорция — см. Семантические отношения в
      системе


            Замечания по поводу электронной публикации            579

То есть транзитная отсылка без какой-либо содержательной информа-
ции.
   6. Имеется неправильная ссылка:
       Равнозначные преобразования — см. Синонимы, Перифраза
Пункта «Синонимы» в указателе нет.
   7. Имеется неправильная ссылка
       Фонетический — см. Звуковой
Пункта «Звуковой» в указателе нет.
   Ввиду бессмысленности данный пункт («Фонетический») из указа-
теля удалён.


   Указатель языков
   1. Используется два варианта написания в разных местах: «тунгусо--
манчжурский» и «тунгусо-маньчжурский» (с мягким знаком и без).
   2. Полинезийские языки в одном случае названы полинезийской
ветвью австронезийской семьи, а в другом случае — группой языков
океанийской ветви австронезийской семьи.
   3. Неудачная формулировка: «Северокавказские языки — семья
языков коренного населения Северного Кавказа и часть Закавказья.»
   После   исправления    формальной     грамматической    ошибки
(части → часть) формулировка всё равно остаётся «корявой».


   Указатель авторов
   1. Манзюра Виктор Н. — выяснить отчество полностью.
   2. Остроумов С. А. — выяснить имя и отчество полностью.



    
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика