Единое окно доступа к образовательным ресурсам

Задачи лингвистических олимпиад. 1965-1975

Голосов: 7

Сборник содержит 294 задачи Олимпиад по лингвистике и математике с решениями. Лингвистические олимпиады проводятся в Москве с 1965 года, в настоящий сборник включены все лингвистические задачи первых 12 олимпиад, состоявшихся с 1965 по 1975 год. Задачи отражают материал более 70 языков, знакомят с явлениями разных уровней языка, с более чем 20 основными системами письменности, отражают связь лингвистики с математикой. Для педагогов, школьников, студентов, а также всех, кто занимается и интересуется лингвистикой. Электронная версия издания размещена на сайте "Олимпиады для школьников" (<a href="http://olympiads.mccme.ru" target="_blank">http://olympiads.mccme.ru</a>).

Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.
Изображения (картинки, формулы, графики) отсутствуют.
    540                       Указатели и приложения

есть конечное k — aek, если нет конечного k — arrek. Как отражается
в языке A наличие или отсутствие k в окончаниях типа ed, остается пока
неясным.
    B IIIа — A IVа: нуль → de-, nek- → di-.
    B IIIб: противопоставление типов i и ed отражается в A IVв: тип i →
o, тип ed → нуль. Как отражается в языке A наличие или отсутствие
конечного k, неясно.
    Таким образом, на данном этапе решения остается невыясненным
лишь то, как отражаются некоторые элементы рядов B IIб и B IIIб и
что отражает ряд A IVг. Естественно искать связь между самими этими
рядами. Такая связь действительно есть: чтобы в этом убедиться, доста-
точно сравнить, например, фразы 4 и 5.
    Выпишем из каждой пары фраз представленные в этой паре члены
рядов B IIб, B IIIб и A IVг. Например, для первой пары фраз получим
тройку -ed, нуль, -zu, для шестой пары —тройку -tet´k, -ik, -tezute и т. д.
                                                    e
Сравнивая эти тройки, замечаем следующие соответствия: 1) конеч-
ное k как члена B IIб, так и члена B IIIб отражается в A IVг в виде
элемента te; 2) любой элемент типа ed (то есть -ed, -ite-, -´te-, -te-)
                                                                e
как члена B IIб, так и члена B IIIб отражается в A IVг в виде эле-
мента zu. При этом элементы te и zu располагаются внутри члена A IVг
в строго определенном порядке. Если обозначить через te2 и zu2 отра-
жения элементов члена B IIб, а через te3 и zu3 — отражения элементов
члена B IIIб, то этот порядок можно записать так:
                            zu3 —te3 —zu2 — 2 .
                                           te
     Итак, мы можем теперь уточнить составленные выше правила соот-
ветствия следующим образом.
     Член B IIб:
     1) наличие или отсутствие начального t отражается в A IIIб (см.
выше);
     2) противопоставление типов i и ed отражается в A I и A IVг:
     тип ed → нуль в A I и zu2 в A IVг, тип i → не нуль (arrek или aek)
в A I и отсутствие zu2 в A IVг;
     3) наличие или отсутствие конечного k отражается в A I и A IVг:
есть k → aek (если не нуль, см. выше) в A I и te2 в A IVг, нет k → arrek
(если не нуль, см. выше) в A I и отсутствие te2 в A IVг.
     Член B IIIб:
     1) противопоставление типов i и ed отражается в A IVв и A IVг:
тип ed → нуль в A IVв и zu3 в A IVг, тип i → o в A IVв и отсутствие
zu3 в A IVг;
     2) наличие или отсутствие конечного k отражается в A IVг: есть k →
te3 , нет k → отсутствие te3 .


                          Лингвистические задачи                               541

   Теперь нам удалось найти в языке A отражение всех элементов
фразы языка B; в то же время каждый элемент фразы языка A получил
объяснение, т. е. мы выявили, что он отражает.
    З а м е ч а н и е. Из наших наблюдений следует, что первоначальное деле-
ние члена A IV было неполным и не совсем точным. Теперь мы могли бы
выделить в нем следующие ряды морфем: 1) de-, di-, 2) zki, нуль, 3) zu3 , o,
нуль, 4) te3 , нуль, 5) zu2 , нуль, 6) te2 , нуль. Ряд 1 отражает B IIIа, 2 — B Iб,
3 и 4 — B IIIб, 5 и 6 — B IIб.
   Сформулированные выше правила соответствия можно рассматри-
вать как частичный алгоритм перевода с B на A (в алгоритм должна
также быть включена формула расположения элементов внутри A IVг).
Этот алгоритм, как показывает проверка, удовлетворяет всем четырем
основным требованиям (см. выше, стр. 533).
   Применяя этот алгоритм к контрольным фразам, получаем следую-
щие переводы:
   1. Arrek labana agindutzen dio.
   2. Urdeak billatutzen dizkiotezu.
   3. Aek agindu dizute.
   Полученные переводы действительно правильны с точки зрения взя-
тых реальных языков.
        Решения задач на внутреннюю реконструкцию
   П р е д в а р и т е л ь н ы е з а м е ч а н и я . 1. В приводимых ниже
решениях сокращение записи и обобщение формул произведено не
везде, где это возможно, а только там, где это действительно упро-
щает запись. В некоторых случаях (см., например, формулу 3 в реше-
нии задачи 5) обобщение сделано не по форме, описанной на стр. 524,
а выражается только в том, что обобщаемые формулы получают еди-
ный номер. Во всех таких случаях имеется в виду тип обобщения A → B,
где в качестве значений A выступают левые части формул, а в качестве
значений B — правые.
   2. В большинстве решений в исходный алфавит вводятся дополни-
тельные буквы. Разумеется, в качестве таковых могут быть исполь-
зованы, вообще говоря, любые знаки. Выбор дополнительных букв
в наших решениях определяется фонетическими ассоциациями. Выбор
знака H в решении задачи 7 соответствует современной практике срав-
нительного языкознания (Ф. де Соссюр использовал в своей работе
знак A).
                             Решение задачи 5
                  «Первообразная» система словоформ
   В исходный алфавит, помимо букв, встречающихся в заданной
системе словоформ, включаем букву i2 .


542                          Указатели и приложения

   К о р н и: s¯k-, n¯k-, jauk-, nes-, v¯rs-, met-, jaut-, cep-, k¯p-.
                  a      a                e                       a
   О к о н ч а н и я: инфинитив -t; наст. время -u, -i2 , нуль; прош.
время -u, -i, -a.
   С у ф ф и к с: -j-. Он используется в наст. времени глаголов jaukt,
v¯rst, jaust, k¯pt и в прош. времени глаголов n¯kt, jaukt.
 e              a                                    a
                              Цепь формул перехода
      1. j(+i2 ) → нуль           4. tt → st
      2. k(+i2 ) → c              5. i2 → нуль
      3. kj       →c
          sj
                  →ˇ s
          tj
                               Решение задачи 6
                     «Первообразная» система словоформ
   В исходный алфавит, помимо букв, встречающихся в заданной
системе словоформ, включаем букву j2 . Буквы a, ¯, e, i считаются
                                                             a
гласными, все прочие — согласными. В формулах C обозначает любую
согласную.
   К о р н и: y¯-, ved-, r¯j2 -, bhaj-, vac-, va¸-, dves-.
                  a          a                  c       .
   П о к а з а т е л и л и ц а (ставятся после корня): 1 л. -m-, 2 л. -s-,
3 л. -t-.
   П о к а з а т е л и в р е м е н и: наст. время -i (ставится после показа-
теля лица), прош. время a- (ставится перед корнем).
                              Цепь формул перехода
                   s
      1. A +           → B,                       3. s(+#) → h  .
                   t
                                                  4. ks
          где A:       соответственно, B:                  → ks
                                                              .
                                                     ts
                                                     .
          d                —          t
                                                     t t → st
                                                     .       ..
          c или j          —          k
                                                  5. j2 → j
          c, s или j2
          ¸ .              —          t.
                  s
      2. (C+)         (+#) → нуль
                  t
          (C+)m(+#) → am

                             Решение задачи 7
                   «Первообразная» система словоформ
    В исходный алфавит, помимо букв, встречающихся в заданной
системе словоформ, включаем буквы H и ¯. Буквы a, ¯, i, ¯, u, u, r,
                                                  r               a     ı    ¯
¯, e, o считаются гласными, все прочие — согласными. В формулах ˚
r                                                 ˚                             V
˚
обозначает любую гласную, а C, C1 , C2 — любые согласные.
    К о р н и: yuj-, bhid-, vrj-; puH-, ksiH-, strH-; ru-, ji-, bhr-; bhuH-, niH-,
                                         .
trH-.                       ˚                   ˚                ˚
˚


                      Лингвистические задачи                        543

   С п о с о б ы о б р а з о в а н и я ф о р м:
   Н а с т . в р е м я:
   Первый способ (первые шесть глаголов) —в 3 л. ед. ч. инфикс -n´- 23 ,
                                                                 a
вставляемый перед последней буквой корня, и суффикс (окончание) -ti;
в 3 л. мн. ч. инфикс -n-, вставляемый перед последней буквой корня,
и суффикс (окончание) -´nti;
                           a
   Второй способ (вторые шесть глаголов) — в 3 л. ед. ч. суффикс
(окончание) -ati, в 3 л. мн. ч. суффикс (окончание) -anti; ударение в
обеих формах на корне 24 .
   П р и ч а с т и е:
   Первый способ (все глаголы, кроме четырех, — см. ниже) — суф-
фикс -t´ ;
       a
   Второй способ (глаголы с корнями bhid-, ksiH-, strH-, trH-) — суф-
                                                .
фикс -n´ .
        a                                           ˚    ˚
   И н ф и н и т и в: суффикс -tum, ударение на корне.
                          Цепь формул перехода

                     1. u → ´v
                        ´    a                    4. H → нуль
                        ´ → ´y
                        ı   a                     5. ¯ → ¯
                                                     r   ır
                        ´ → ´r
                        r    a                    6. ˚
                                                     av(+C) → o
                     2. ˚ 1 +)H(+C2 ) → i
                        (C                           ay(+C) → e
                                  ¯
                     3. VH(+C) → V,               7. dn → nn
            ¯
        где V — та же гласная, что в левой           dt → tt
        части формулы, но только с добав-            jt → kt
        лением знака долготы, если гласная
        в левой части этого знака не имеет.

                       Решение задачи 7а
   Для решения этой задачи достаточно внести несколько дополнений
в решение задачи 7.
   В список корней добавляем корень ¸ru-. Глагол с этим корнем обра-
                                     c
зует как настоящее время, так и причастие первым из описанных выше
способов.
   В цепь формул перехода добавляем следующие формулы:

                         2а . (C1 +)r(+C2 ) → r
                         5а . ua → va        ˚
                          а
                         6 . au → o

  23
     Здесь и ниже знак ударения над служебным элементом показывает, что
при данном способе образования ударение всегда падает на этот элемент.
  24
     Здесь и ниже подразумевается: на единственной гласной корня.


544                        Указатели и приложения

                       Решение задачи 7б
   Для решения этой задачи достаточно внести несколько дополнений
в решение задачи 7а .
   В исходный алфавит вводим букву n, которую объявляем гласной.
В список корней добавляем корни nj-,˚ -, jnH-. Глагол с корнем nj-
                                      hn
образует настоящее время первым ˚способом,˚
                                      ˚    глаголы с корнями hn˚ и
                                                                -
                                                              ˚
jnH- — вторым способом; все три глагола образуют причастие первым
˚
способом.
   В цепь формул перехода добавляем следующие формулы:

                                 1а . n → ´n
                                      ´   a
                                 1б . ˚ → a
                                      n
                                      ˚

                           Решение задачи 7в
    Эту задачу можно решить тем же способом, что и задачи 7а и 7б , —
внося дополнения в решение предшествующей задачи. Однако в дан-
ном случае более короткую цепь формул перехода дает другой путь,
состоящий в существенной перестройке предшествующих решений.
    В исходный алфавит входят те же буквы, что в решении задачи 7,
и, кроме того, буква a2 (гласная).
    К о р н и: yavj-, bhayd-, varj-; pavH-, ksayH-, starH-; rav-, jay-, bhar-;
                                             .
bhavH-, nayH-, tarH-; ¸rav-; anj-, han-, janH-; svap-, jyaH-.
                        c
    С п о с о б ы о б р а з о в а н и я ф о р м — те же, что в решении
задачи 7, за исключением второго способа образования настоящего вре-
мени. Второй способ образования настоящего времени в данном случае
таков: в 3 л. ед. ч. суффикс (окончание) -a2 ti, в 3 л. мн. ч. суффикс
(окончание) -a2 nti; ударение в обеих формах на корне.
    Глагол с корнем jyaH- образует настоящее время первым способом,
глагол с корнем svap- — вторым способом; оба эти глагола образуют
причастие первым способом.


                       Лингвистические задачи                        545

                        Цепь формул перехода
       1. aбезуд. → нуль                          9. H → нуль
       2. a2 → a                                10. ¯ → ¯
                                                     r   ır
            C1                                  11. ˚
                                                     av(+C) → o
       3.         + v(+C2 ) → u 
                                
                                
            #                   
                                                    ay(+C) → e
                                
       4. — — y — — → i           25             12. dn → nn
            ”           ”
       5. — — r — — → r                            dt → tt
            ”           ”       
       6. — — n — — → ˚      a 
                                                    jt → kt
            ”           ”       
       7. — — H — — → i
            ”         ¯ ”
       8. VH(+C) → V (см. формулу 3
          в решении задачи 7).
   П р и м е ч а н и е. Если не принимать во внимание дополнительное ука-
зание о буквах n, n, n (стр. 530), мы должны будем дополнить эту цепь
                  . ˜ ˙
следующими формулами:

                 13. nj → nj
                          ˜
                     nk → nk
                           ˙
                 14. (R+)n → n,
                             .  где R — r, r, si или s¯
                                              .      . ı.
                                           ˚
   Аналогичные добавления потребуются и в трех предшествующих задачах.




 25
    Все переходы этой группы происходят в одинаковых условиях (между
двумя согласными или между пробелом и согласной), но обобщить их нельзя,
так как порядок обработки букв v, y, r, n, H существенен.


546                      Указатели и приложения

          Языковедение, математика и
         Первая традиционная олимпиада
                   Владимир Андреевич Успенский




   Статья перепечатана из сборника В. А. Успенский. «Труды по
нематематике» (Москва, ОГИ, 2002) с сохранением оригинального
оформления1.




   В первой половине этого (1965§го) года в лингвистической жизни
Москвы произошли два хотя и не очень заметных, но довольно знаме-
нательных события.
   Одно из них — это первый выпуск на отделении структурной
и прикладной лингвистики (ОСИПЛ) филологического факультета
Московского государственного университета. Окончившие это отделе-
ние в этом году — не просто первые выпускники какого§то нового
отделения и не просто живое доказательство выхода соответствую-
щего научного направления из зачаточного состояния. Они — первые
выпускники филологического факультета МГУ, прошедшие обязатель-
ный курс математики (и достаточно серьёзный: этот курс не только
сопутствовал студентам на всех годах обучения, но и содержал раз-
делы, не являющиеся обязательными даже на механико§математиче-
ском факультете, например, математическую логику 2 ). Их так мало,
этих выпускников, — всего пять 3 , — что мне хочется назвать их всех


  1
     С редакционными изменениями и под другим названием («Лингвистика,
математика и новая традиция») опубликовано в журнале: Наука и жизнь,
1965, №10. — С. 53–55. Печатается в первоначальном варианте по рукописи.
   2
     © Для студентов§математиков механико§математического факультета
МГУ математическая логика стала обязательной дисциплиной лишь с 1972 г.,
что произошло по инициативе А. Н. Колмогорова; Колмогоров указал место
математической логики в учебном плане, составил программу и сам первый
прочёл курс лекций по этой дисциплине. ª
   3
     © На первом курсе их было тринадцать. Из восьми остальных некото-
рые всего лишь отстали от своего курса, большинство же из этих восьми,
не выдержав трудностей обучения на ОСИПЛе, либо ушли из Университета


     Языковедение, математика и Первая традиционная олимпиада          547

поимённо: Борис Городецкий 4 , Ольга Крутикова 5 (бессменная старо-
ста), Евгений Лобов, Александра Раскина 6 , Ольга Шуметова. Посту-
пив пять лет назад на совершенно новое отделение (тогда оно называ-
лось отделением теоретической и прикладной лингвистики), они добро-
вольно подвергли себя нелёгкому эксперименту: именно на них отраба-
тывались содержание и формы преподавания, в частности, преподава-
ния математики.
   Другое событие — это первая в Москве (а может быть, и во всей
стране) олимпиада школьников по языковедению и математике.
   Это события объединяются не только тем, что каждое из них —пер-
вое в своём роде. Между ними гораздо более глубокая связь, и хотя
то, что они произошли в один год (1965§й), в значительной степени
случайно, появление каждого из них в середине шестидесятых годов
XX века уже отнюдь не случайно. Оба они отражают происшедшие
и всё ещё происходящие важные сдвиги в структуре наук, сдвиги, при-
ведшие, в частности, к возникновению кибернетики, и затронувшие как
языковедение, так и математику.
   Одна из основных причин этих сдвигов — возрастание роли инфор-
мации (то есть попросту зафиксированных в той или иной форме све-

совсем, либо перешли на другие, более лёгкие отделения того же филологи-
ческого факультета. ª
   4
     © Профессор Борис Юрьевич Городецкий теперь заведует кафедрой
лингвистической семантики Московского государственного лингвистического
университета — МГЛУ (до 1990 г. он именовался Московским государствен-
ным педагогическим институтом иностранных языков — МГПИИЯ). ª
   5
     © Ныне —Ольга Фёдоровна Кривнова, кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник и один из основных лекторов той самой кафедры
теоретической и прикладной лингвистики МГУ, студенткой которой она была
(только тогда в названии кафедры вместо слова теоретической стояло слово
структурной). Под руководством О. Ф. Кривновой на кафедре разработан
синтезатор устной русской речи, то есть устройство, позволяющее автома-
тически преобразовывать русский письменный текст в произносимые фразы
(подробнее о синтезаторе см. в разделе «Анализ и синтез устной речи» в
Добавлении от ноября 2001 г. к данной статье). О. Ф. Кривнова — автор (сов-
местно с С. В. Кодзасовым) вышедшей в 2001 г. монографии «Общая фоне-
тика». ª
   6
     © С 1965 по 1990 г. Александра Александровна Раскина работала во
Всесоюзном институте научной и технической информации в области линг-
вистического обеспечения информационно§поисковых систем; с 1991 г. живёт
с семьёй в США, занимается филологической и литературной деятельностью.
И Б. Ю. Городецкий, и А. А. Раскина принимали активное участие в проведе-
нии московских Олимпиад по языковедению и математике — в частности, в
составлении задач, проверке работ, разборе решений. ª


548                     Указатели и приложения

дений) в жизни общества, а также возрастание «плотности» информа-
ции —как в пространстве, так и во времени. Ведь количество слов (запи-
санных в книгах, газетах, блокнотах, наговорённых на пластинки и маг-
нитофонные ленты, бегущих по проводам), цифр (в таблицах, школь-
ных тетрадях, запоминающих устройствах вычислительных машин),
знаков уличного движения и т. д. и т. п., приходящихся на один квад-
ратный метр земной поверхности, непрерывно растёт; растёт и объём
телефонных переговоров, книжной продукции, сигналов телевизоров,
приходящихся на единицу времени. Подобно тому, как растёт энергово-
оружённость человеческого общества, растёт и насыщение его информа-
цией: информация, подобно энергии, становится всё более необходимой
в нашей жизни.
   Значительная часть информации записана на том или ином есте-
ственном языке; изучением же свойств естественных языков занима-
ется, как известно, языковедение (оно же языкознание, оно же линг-
вистика). Поэтому наблюдается резкое усиление прикладных аспек-
тов этой науки. Ещё более актуальны стали такие традиционные при-
кладные аспекты языковедения, как составление всевозможных сло-
варей, обучение иностранному языку, разработка вопросов орфогра-
фии и т. п. — ясно, например, что вопросы орфографии приобретают
большее, нежели раньше, значение в условиях массовой грамотности и
массовых же тиражей.
   Наряду с этим возникают и новые прикладные задачи, связанные с
новой техникой. Среди них обычно в первую очередь называют машин-
ный перевод, хотя проблема машинного перевода значительно уступает
по актуальности задачам, возникающим в пределах одного и того же
языка (заметим, кстати, что ни о каком машинном переводе не было бы
и речи, если бы в мире был один язык). Вот, для примера, три такие
задачи.
   Первая задача. Как передавать телеграммы, затрачивая возможно
меньше времени? Для поздравительных телеграмм со стандартным тек-
стом сокращение времени передачи уже достигнуто: вместо того, чтобы
передавать всю телеграмму, передают номер соответствующего текста
по каталогу текстов, что, конечно, требует гораздо меньше времени.
Можно пытаться распространить этот метод на все или хотя бы боль-
шинство телеграмм, выделяя в них, скажем, стандартные слова и соче-
тания слов и передавая вместо них их номера. Но для этого надо,
конечно, знать, как устроены телеграммы, т. е., попросту, русские тек-
сты.
   Вторая задача. Поступила заявка на изобретение. Надо установить,
насколько она нова, не было ли ранее сделано чего§нибудь подобного.
Для этого требуется перерыть гору патентов, что занимает уйму вре-


      Языковедение, математика и Первая традиционная олимпиада        549

мени у квалифицированных специалистов. Нельзя ли поручить это
машине? В принципе можно, если мы научимся и сумеем научить
машину опознавать смысл текстов по внешним признакам (машина ведь
может «воспринимать» лишь внешнюю сторону текста) и сравнивать
тексты по этим признакам.
   Третья задача. Нельзя ли создать пишущую машинку, которая будет
печатать с голоса, под диктовку? И говорящую машинку, которая будет
читать вслух «по писанному» —не по магнитофонной ленте, а по обыч-
ному печатному тексту? И эта задача не безнадёжна — надо только
гораздо лучше, чем мы знаем сейчас, знать строение устной речи и её
соотношение с речью письменной.
   © Надобно принять во внимание, что статья писалась более 35
лет тому назад и тогда эти три задачи казались мне хорошей иллю-
страцией к проблематике прикладного языковедения. Времена меня-
ются, и теперь я выбрал бы другие примеры. Первая задача поте-
ряла свою актуальность, поскольку телеграф утратил свою позицию
главного общедоступного средства быстрой письменной связи, уступив
её факсимильной связи, электронной почте и всемогущему Интернету.
Вторая задача, в её патентной прагматике, по§прежнему остаётся уто-
пической —хотя в подходах к ней, то есть в автоматическом выделении
семантических характеристик текста по его внешним, синтаксическим
признакам, и происходит продвижение. Третья же задача в значитель-
ной степени решена. В Добавлении от ноября 2001 г. к данной статье
делается попытка обозреть некоторые из современных задач приклад-
ной лингвистики. ª
   Новые прикладные задачи языковедения (а на самом деле и задачи
старые, только там это менее бросается в глаза) требуют прежде всего
точных методов описания языка — в идеале столь же точных, какими
записываются математические и естественнонаучные закономерности.
Образцом точности всегда служила и служит математика —вот почему
специалисты по прикладной лингвистике изучают математику. И ещё
потому, что обработка языковой информации техническими устрой-
ствами требует описания этой информации в терминах, «понятных»
этим устройствам —в терминах математики.7 Что же касается матема-
тики, то уже разработанные в ней понятия и методы обладают высокой
универсальностью — и оказалось, что они могут быть с успехом при-
менены для описания явлений, входящих в компетенцию таких искони
гуманитарных наук, как экономика и языковедение. Причём речь идёт

  7
   Более подробное и вполне доступное обсуждение см. в статье Р. Л. Добру-
шина «Математические методы в лингвистике» в сборнике «Математическое
просвещение», вып. 6. М.: Физматгиз, 1961, с. 37–60.



    
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика