Единое окно доступа к образовательным ресурсам

Синтаксис современного русского языка: Учебное пособие

Голосов: 16

Электронное учебное пособие представляет собой учебно-методический комплекс, включающий программу дисциплины, учебник, содержащий все разделы данной учебной дисциплины, тест, глоссарий, методические указания и контрольные зачетные и экзаменационные задания, в том числе тестовые. Учебное пособие предназначено для студентов 4 и 5 курсов заочно-дистанционной формы обучения.

Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.
Изображения (картинки, формулы, графики) отсутствуют.
           Присловная связь – это связь предсказующая, она предопределяется валентностью
слова в главной части, его морфологическими или лексическими особенностями. Такая связь
аналогична связи в словосочетании. Например: Уверенность, которая была у нее сначала,
теперь исчезла. Присловная связь определяется морфологической характеристикой опорного
слова – принадлежностью его к определенной части речи - имени существительному (ср. в
словосочетании: «первоначальная уверенность). Уверенность, что он меня не подведет,
придавала мне сил. В этом случае присловная связь определяется не принадлежностью слова
к части речи, а особенностью его лексического значения: слово «уверенность»
распространяется здесь как синсемантичное, требующее обязательного распространения –
придаточным предложением или словоформой («уверенность в правоте»). Присловная связь
– признак нерасчлененной структуры.
       Детерминантная связь – связь непредсказующая, она аналогична связи
обстоятельственного детерминанта в простом предложении: детерминант относится к
предикативной основе простого предложение; придаточная часть относится к предикату
главной части (основному или дополнительному). Например: Я понял вас, когда узнал вас
лучше. Ср.: Со временем я понял вас. Аналогичная связь при любом семантическом союзе: Я
понял вас, потому что и сам так думаю. Я понял вас, хотя у меня другая точка зрения.
Детерминантная связь – признак расчлененной структуры.
       Корреляционная связь не имеет аналогов в словосочетании и простом предложении,
это связь, характерная именно для сложного предложения. Классический случай
корреляционной связи – Т-слово в главной части и соответствующее ему К-слово в
придаточной части: Я тот, кого никто не любит. Другие проявления корреляционной связи:
Т-слово в главной части – асемантический союз (Было так жарко, что плавился асфальт);
К-слово в придаточной части коррелирует со всей главной частью (Сегодня Вася опоздал,
чего с ним раньше не случалось). Корреляционная связь возможна и в нерасчлененных, и в
расчлененных структурах.


          § 3.2.3. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры
       Общий признак сложноподчиненных предложений нерасчлененной структуры -
отнесенность придаточной части к одному (опорному) слову главной части. Среди
предложений этого общего типа есть несколько разновидностей, которые различаются
прежде всего характером связи – присловной или корреляционной. Предложения с
присловной связью различаются в зависимости от свойства опорного слова,
предопределяющего его распространение придаточным: морфологического или
лексического. Морфологические свойства опорного слова в нерасчлененных структурах -
отнесенность к определенной части речи (имя существительное) или форме (компаратив).
Соответственно выделяются типы присубстантивный и прикомпаративный. Если же
распространение предопределено лексическим значением опорного слова, то такие
предложения относятся к изъяснительному типу. Предложения с корреляционной связью
относятся к местоименно-соотносительному типу. Рассмотрим теперь каждый тип
нерасчлененных структур отдельно. У каждого типа есть определенные дифференциальные
признаки - структурные и семантические.
       Присубстантивные предложения. В этом термине отражается главная структурная
особенность предложений – отнесенность придаточной части к субстантиву, т.е. к имени
существительному. Средства связи – только союзные слова: который, какой, чей, что, где,
когда, куда. Общая основная семантика этих предложений – определительная: придаточная


часть определяет существительное главной части. Например: Найдутся люди, которые
поймут меня. Я приехал в город, где прошло мое детство.
       Присубстантивные предложения имеют внутренние структурные и семантические
различия. Прежде всего среди них различаются два вида: предложения с выделительным
значением и предложения с распространительным значением. В первом случае определяемое
имя существительное является информативно недостаточным, определение обязательно, а
выделительный характер значения подчеркивается Т-словом при выделяемом
существительном. Например: Расскажи мне ту сказку, которую вчера рассказывала. Ко мне
подошел тот самый человек, с которым меня вчера познакомили. Важно заметить, что
употребление Т-слова в таких случаях является возможным, характерным, но не
обязательным (Ср.: Расскажи мне сказку, которую вчера рассказывала). В предложениях с
распространительным значением придаточная часть содержит дополнительную,
необязательную информацию, определяемое существительное автосемантично, не требует
обязательного определения, и поэтому употребление Т-слов невозможно. Например:
Батюшков поселился в Вологде, где у него был собственный дом. К больному вызвали врача,
который сразу поставил диагноз.
       Кроме указанных основных различий, придаточные части в присубстантивных
сложноподчиненных предложениях могут иметь дополнительные оттенки – подобие,
сходство, соответствие, интенсивность и др. Например: Пришел (тот самый) господин,
который был мне нужен (соответствие). Завязалась (такая) драка, каких давно не видывал
Гремячий Лог - М.Шолохов (интенсивность).
       Прикомпаративные предложения. Этот термин, так же как и «присубстантивный»,
отражает структурную особенность данного типа – связь придаточной части с компаративом
в главной части. Синтаксическое значение таких предложений объектно-сравнительное:
придаточное выражает объект сравнения. В качестве средства связи употребляется
сравнительный союз «чем» или его стилистический синоним «нежели». Например: Работа
оказалась сложнее, чем я предполагал, На улицах было гораздо шумнее, чем это помнилось
Ипполиту Матвеевичу (Ильф и Петров), Состояние больного было более тяжелым, нежели
предполагали врачи.
       Изъяснительные предложения. В этом термине отражается семантическая сторона
предложений. Изъяснительное значение – значение восполняющее: объектно-восполняющее
или субъектно-восполняющее. Например: Я слышал, как шумит ветер (объектно-
восполняющее значение: слышал – что? – вопрос винительного падежа), Слышно, как шумит
ветер (субъектно-восполняющее значение: слышно – что? – вопрос именительного падежа).
Основной структурный признак изъяснительных предложений – наличие в главной части
слова, лексическое значение которого требует восполнения. Морфологическая природа
опорного слова нерелевантна. Это чаще всего глаголы, а также слова категории состояния,
отглагольные существительные, некоторые прилагательные. Семантика опорных слов:
речемыслительная деятельность (знать, понимать, рассказывать, говорить, сообщить,
мысль, догадка, известие, ясно, известно, понятно и др.), волеизъявление (просить,
требовать, настаивать, велеть и др.), восприятие (видеть, слышать, чувствовать,
казаться, видно, слышно и др.), оценка (хорошо, жаль, плохо, нехорошо, рад, счастлив и др.).
       Средства связи в изъяснительных предложениях – асемантические союзы «что»,
«как», «будто», «как будто», «чтобы», союз-частица «ли», а также союзные слова «что»,
«как», «где», «когда», «откуда», «почему», «какой» и др. Существует определенное
соответствие между семантикой опорного слова и союзным средством: союз «что» может
употребляться с любым опорным словом, кроме слов со значением волеизъявления, союз
«чтобы» - со словами, обозначающими волеизъявление, союзы «будто», «как будто» - со


словами восприятия и с некоторыми словами речемыслительной деятельности. Приведем
примеры: Он сказал, что придет ко мне вечером. Он попросил, чтобы я пришел к нему
вечером. Ей показалось, будто она умирает.
       В предложениях изъяснительного типа возможно употребления Т-слов для
подчеркнутого выделения объекта или субъекта. Например: Она думала о том, что скоро
придется расстаться. Т-слово не является структурно-обязательным элементом в
изъяснительных предложениях. Это факультативный элемент, который всегда может быть
изъят из предложения.
       Местоименно-соотносительные предложения. Этот тип сложноподчиненных
предложений основан на корреляционной связи его компонентов. Существует две
разновидности местоименно-соотносительных предложений: местоименно-относительные
предложения с союзными словами (Т-слово – К-слово) и местоименно-союзные предложения
с союзами (Т-слово – асемантический союз). Например: Я делаю то, что считаю
необходимым (местоименно-относительное предложение, «что» - союзное слово). Было так
жарко, что невозможно было работать (местоименно-союзное предложение, «что» - союз).
       Местоименно-соотносительные предложения различаются по значениям. Придаточная
часть по отношению к главной может иметь следующие значения: конкретизирующее
(Сражение выигрывает тот, кто твердо решил его выиграть – придаточная часть
конкретизирует значение указательного слова «тот»), качественно-характеризующее (Она все
старалась делать так, чтобы ее хвалили – придаточная часть выражает характеристику
действия «делать»), сравнительное (Она все старалась делать так, как делала ее старшая
сестра – придаточная часть выражает сравнение действий двух субъектов), определительное
значение с дополнительным оттенком степени (Ветер дул с такой силой, что казался
одушевленным – придаточная часть имеет значение степени действия «дул»), значение
степени и следствия (Она ушла так быстро, что я не успел с ней попрощаться – значение
степени осложняется значением следствия: «не успел попрощаться» - следствие «быстрого
ухода»).
       Местоименно-соотносительные предложения надо отличать от предложений
изъяснительных и присубстантивных с указательным местоименным словом (Т-словом) в
главной части. В присубстантивных и изъяснительных предложениях Т-слово
факультативно, его всегда можно изъять, в местоименно-соотносительных предложениях Т-
слово является обязательным элементом синтаксической структуры и изъято быть не может.
Ср.: Я забыл о том, что мы договорились о встрече. Это предложение изъяснительного типа,
где придаточное относится к синсемантичному слову «забыл», а указательное местоимение
«о том» факультативно, выполняет не структурную, а выделительную функцию, оно может
быть изъято. Ср.: Я забыл, что мы договорились о встрече. Другой пример: Кто научился
мыслить, тому трудно веровать (предложение местоименно-соотносительного типа,
указательное местоимение «тому» - обязательный элемент синтаксической структуры, на
который ориентировано К-слово «кто» и который нельзя изъять).


           § 3.2.4. Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры
      Общий признак сложноподчиненных предложений расчлененной структуры -
отнесенность придаточной части ко всему главному предложению или к его предикату.
      В зависимости от характера связи компонентов сложноподчиненные предложения
расчлененной структуры делятся на два типа: предложения с детерминантной связью и
предложения с корреляционной связью.


1. Сложноподчиненные предложения с детерминантной связью в качестве средств связи
имеют семантические союзы и классифицируются по типу синтаксических отношений,
создаваемых союзами. Семантический союз не просто определяет характер отношения, но и
предопределяет структурные особенности сложноподчиненного предложения. Виды
предложений с детерминантной связью: предложения с временными отношениями,
предложения со значением обусловленности, которые подразделяются на причинные,
целевые, условные, уступительные и имеющие значение следствия; предложения со
сравнительными отношениями и предложения с отношениями соответствия. Рассмотрим эти
виды подробнее.
       Предложения с временными отношениями оформляются разнообразными
временными союзами, каждый из которых выражает ту или иную частную разновидность
временных отношений. Самый употребительный и нейтральный временной союз – когда. Он
выражает отношения одновременности или последовательности ситуаций. Придаточное
предложение с этим союзом может находиться в любой позиции по отношению к главному: в
препозиции, постпозиции, интерпозиции: Когда дети здоровы, я спокоен. Я спокоен, когда
дети здоровы. Я всегда, когда дети здоровы, спокоен. Союзы пока, пока не обозначают не
просто время, а временной предел, до которого существовала (существует, будет
существовать) какая-то ситуация. Например: Пока я болел, меня навещали друзья. Пока ты
не позвонишь, я никуда не пойду. Позиция придаточной части с этими союзами также
свободная. Другие временные союзы: многочисленные составные союзы, выражающие
различные проявления временных отношений: после того как, перед тем как, прежде чем,
в то время как, с тех пор как (После того как вы ушли, стало скучно, Прежде чем
возражать, надо подумать, С тех пор как мы расстались, ничего не изменилось в нашей
жизни); союзы, соотносительные с частицами и наречиями, обозначающие мгновенную
смену действий, ситуаций: как только, только, лишь, едва, чуть (По синим волнам океана,
Лишь звезды блеснут в небесах, Корабль одинокий несется). Еще один временной союз,
носящий устарелый характер, но употребляющийся в современной разговорной речи, - как
(Но хоронить решили, как рассветет – К. Симонов).
       Предложения с условными отношениями выражаются несколькими союзами,
главными из которых являются если, если бы. Другие союзы: ежели, коли, кабы, когда, при
условии если, при условии что. Условие, как правило, имеет характер нереальной ситуации,
что ярче всего проявляется при употреблении форм сослагательного наклонения и союза с
частицей «бы»: Если бы мы встретились раньше, наша жизнь была бы иной. Значение
нереальности существует и при формах изъявительного наклонения: Если придешь раньше,
разогрей обед. Если вы не читаете русскую классику, вы обедняете свою жизнь. Другие
условные союзы менее употребительны по сравнению с «если» и имеют устарелый или
разговорный характер.
       Предложения с причинными отношениями оформляются разнообразными союзами,
каждый из которых имеет специфику – семантическую, прагматическую или
стилистическую.
       Среди них есть союзы нейтральные во всех отношениях, передающие значение
причины без всяких дополнительных значений: потому что, так как, из-за того что,
поскольку. Позиционная особенность союза «потому что» уже была отмечена раньше:
придаточное с этим союзом не может находиться в препозиции по отношению к главному.
Другие союзы (составные) имеют книжный характер и потому стилистически ограничены: в
связи с тем что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, благодаря тому
что. Составные причинные союзы могут употребляться в расчлененном виде, если первая
часть союза выделяется как рема, коммуникативно значимый компонент, чем подчеркивается


важность приводимой причины; перед первым элементом союза нередко употребляются
акцентирующие частицы «только», «лишь», «хотя бы», «особенно», «именно» и др.: Я
согласился только потому, что вы мне симпатичны. Некоторые причинные союзы следует
отметить особо. Союз ибо сугубо книжный по своей стилистической окраске и придающий
причине особую важность, поэтому придаточное с этим союзом нередко выделяется в
самостоятельное высказывание: Морщится желтеющее пламя, точно от холода дрожит и
прячется оно. Ибо тает воск, съедаемый огнем (Л. Андреев). Как самостоятельное
высказывание употребляются придаточные и с другими союзами. Союз тем более что
указывает на наиболее важную из ряда существующих причин: Вы должны мне об этом
рассказать, тем более что кроме меня вам никто не поможет. Союз благо выражает
причину благоприятствующую: Собаки далеко залезли в конуры, благо не на кого было лаять
(И. Гончаров).
       Предложения с целевыми отношениями оформляются союзами чтобы, дабы, для
того чтобы, затем чтобы, а также частицами в союзной функции лишь бы, только бы.
Придаточные предложения свободно располагаются по отношению к главному – в
препозиции, постпозиции, интерпозиции. Например: Мать разбудила сына пораньше, чтобы
он не опоздал в школу. Я на все готова, только бы мама выздоровела. Чтобы не думать,
Самгин заставил себя вслушиваться в слова Спивак (М. Горький). И курсанты, дабы не
нарушать порядка, вполголоса прокричали «ура» (К. Паустовский). Структурная особенность
целевых предложений заключается в строго определенных формах предикатов придаточной
части – инфинитив с частицей «бы» (частица в составе целевого союза) или форма
сослагательного наклонения (частица «бы» также в составе союза). Составные целевые
союзы, как и причинные, обладают свойством расчлененности: Николай приходит
обыкновенно ко мне по праздникам как будто за делом, но больше затем, чтобы повидаться
(А. Чехов).
       Предложения с уступительными отношениями оформляются союзами хотя (хоть,
хотя …но), несмотря на то что, невзирая на то что, пускай, пусть, даром что.
Уступительное значение – это значение нереализованного условия, придаточное выражает
условие, противоречащее содержанию главной части. Расположение придаточной части
свободное: Хотя было еще рано, но ворота оказались запертыми (В. Короленко). Долго моя
неутомимая собака продолжала рыскать по кустам, хотя сама, видимо, ничего не ожидала
путного от своей лихорадочной деятельности (И. Тургенев). Мальчик с пальчик, даром что
мал, был очень ловок и хитер (Л. Толстой), Пусть меня не приглашали, я все равно приду.
       Особую группу сложноподчиненных предложений с уступительными отношениями
составляют предложения с союзными словами «как», «сколько» и частицей «ни»: Как ни
старался он убедить нас, никто ему не поверил. Сколько он ни думал, ничего не мог
придумать. Эту особенность средств связи для выражения уступительности мы
прокомментируем в § 3.2.5.
       Предложения с отношениями следствия оформляются единственным специальным
союзом так что. Придаточное с этим союзом всегда находится в постпозиции, что
объясняется специфическим значением союза: следствие после причины. Например: Снег все
становился белее и ярче, так что ломило глаза (М. Лермонтов). Зависимость в
предложениях со значением следствия односторонняя, главное предложение относительно
закончено, поэтому придаточное легко отчленяется от главного и оформляется как отдельное
высказывания. Например: Ни отец, ни мать не дали ни девочке, ни мальчику объяснения
того, что они видели. Так что дети должны были сами разрешить вопрос о значении этого
зрелища (Л. Толстой).


       Предложения со сравнительными отношениями. В русском языке есть целый ряд
сравнительных союзов. Союзы как и подобно тому как выражают достоверное сравнение,
говорящий выбирает ситуацию, похожую на основную, выраженную в главном предложении:
Каждый звук рождал какие-то искры и смутные запахи, как капля рождает дрожь воды
(Ю. Казаков). Союзы будто, как будто, словно, точно, как если бы, вроде того как
выражают недостоверное сравнение. Например: Мелкие листья ярко и дружно зеленеют,
словно кто их вымыл и лак на них навел (И. Тургенев). Выражение у него было грустное и
сонное, как будто его только разбудили против его желания (А. Чехов). Сравнение в этих
предложениях носит предположительный характер и совмещается со значением
предполагаемой (недостоверной) причины. Заменить союзы «словно», «как будто» и
подобные на союз «как» невозможно.
       Предложения с отношениями соответствия оформляются союзами по мере того как,
чем – тем. Например: По мере того как стрелка часов приближалась к семи, возрастала
тоска Буланина (А. Куприн); Русское лето, чем ближе к осени, тем больше бывает
окрашено в спелые цвета (К. Паустовский).
2. Сложноподчиненные предложения с корреляционной связью.
       В сложноподчиненных предложениях с корреляционной связью средством связи
является К-слово, которое ориентировано на предикативный центр главной части и является
его повторным воспроизведением. В.А. Белошапкова назвала такие предложения
относительно-распространительными. Первая часть слова-термина указывает на средство
связи (относительное слово), а вторая – на семантику, синтаксическое отношение, которые
имеет характер распространения (ср. в других классификациях – придаточное
присоединительное). Если средством связи является местоимение «что» в любой падежной
форме, то отношения чисто распространительные. Например: Пала роса, что предвещало
хорошую пагоду. Отец пришел поздно, чего с ним давно не случалось. Если же в качестве
средства связи используются местоименные наречия «отчего», «почему» или предложно-
падежные формы «после чего», «для чего», «вследствие чего», то главная часть имеет
значение причины, цели или следствия. Например: Ей нужно было успеть на поезд, отчего
она очень торопилась (в главной части – причина; ср.: Она очень торопилась, потому что ей
нужно было успеть на поезд). Во всяком случае, рассказ напишу, зачем и приехал сюда
(А. Чехов) (в главной части – цель; ср.: Я приехал сюда, чтобы написать рассказ).


  § 3.2.5. Отклонения от основных принципов структурно-семантической классификации
                            сложноподчиненных предложений
      Завершая описание структурно-семантической классификации сложноподчиненных
предложений, отметим некоторые отступления от общих принципов классификации:
      1) В предложениях нерасчлененной структуры могут употребляться несвойственные
         им средства связи - семантические союзы, при этом происходит изменение
         функции этих союзов. Сравним употребление союза «если» в расчлененном
         предложении и в предложении нерасчлененной структуры: Если будет плохая
         погода, я не выйду из дома. – Предложение расчлененной структуры с условным
         союзом: первая ситуация является условием осуществления второй. Хорошо, если
         мы договоримся. – Предложение нерасчлененной структуры, где союз «если»
         выражает не отношение между компонентами предложения, а модальность
         придаточного - нереальность, предположительность ситуации, обозначенной в
         придаточной части; семантика всего сложноподчиненного предложения может
         быть определена так: «ситуация и ее оценка как желательной» Желательность


         ситуации выражается в главной части словом «хорошо». Примеры с другим
         союзом - «будто». В расчлененном предложении: Они говорили долго, будто век
         были знакомы. Семантический союз обозначает отношение недостоверного
         сравнения. В нерасчлененном предложении: Я слышал, будто вы уезжаете – союз
         указывает на недостоверность ситуации, заключенной в придаточной части, не
         выражая сравнительного отношения. Отношения изъяснительно-объектные
         создаются благодаря синсемантичности слова «слышал».
      2) В предложениях расчлененной структуры могут употребляться союзные слова в
         двух случаях: в относительно-распространительных предложениях (см.§ 3.2.4) и в
         предложениях с обобщающе-уступительными отношениями (сочетания «сколько
         ни», «как ни», «что ни» и др.). В предложениях с обобщающее-уступительными
         отношениями подчинительная связь совмещается с сочинительной. Например:
         Сколько я ни звонила, (но) никто мне не ответил. Чему бы жизнь нас ни учила, но
         сердце верит в чудеса.


      Глава 3.3. Сложносочиненные предложения. Бессоюзные сложные предложения
       Вопросы.
1. Сложносочиненные предложения. Их классификация
2. Проблема выделения бессоюзных сложных предложений в особый структурно-
семантический тип
3. Бессоюзные сложные предложения в классификации Н.С. Поспелова
4. Бессоюзные сложные предложения в классификации В.А. Белошапковой
5. Многокомпонентные сложные предложения

       Сложносочиненные предложения – это предложения с сочинительными союзами и их
аналогами. Формальный признак сочинительного союза в отличие от подчинительного –
интерпозиция по отношению к соединяемым компонентом или повтор союза перед каждым
компонентом, невхождение союза ни в одну из частей сложноподчиненного предложения.
       В современной классификации сложносочиненные предложения различаются прежде
всего по структуре. Сложносочиненные предложения могут иметь открытую или закрытую
структуру. В предложениях закрытой структуры количество компонентов строго ограничено
двумя (сходство со сложноподчиненными предложениями), продолжение структуры
невозможно. Закрытые структуры создаются одноместными, неповторяющимися союзами.
Например: Чины людьми даются, а люди могут обмануться (А. Грибоедов). Становилось
жарко, и я поспешил домой. Открытые структуры - незамкнутые, они имеют потенциально
неограниченное количество компонентов и оформляются многоместными союзами: и…и,
или…или, ни…ни, то ли…то ли и др. Например: И мысли в голове волнуются в отваге, И
рифмы легкие навстречу им бегут, И пальцы просятся к перу, перо к бумаге… (А. Пушкин).
Иль чума меня подцепит, Иль мороз окостенит, Иль мне в лоб шлагбаум влепит
Непроворный инвалид (А.Пушкин).
       Другой принцип классификации сложносочиненных предложений - типы союзов,
которые представляют собой две группы: союзы недифференцированного значения и союзы
дифференцированного значения. К первой группе относятся: и, но, а, или и их синонимы.
При данных союзах возможны различные синтаксические отношения, которые могут
выявляться с помощью так называемых конкретизаторов: и все-таки, и даже, и поэтому, и
притом, и значит, и вдруг, а ведь, а следовательно, а все-таки, но вот, но все же, но
только и др. Ко второй группе относятся союзы, специализирующиеся на одном значении:


это союзы пояснительные (то есть, а именно), градационные (не только …но и, не
столько… сколько), присоединительные (да и, да еще), разделительные (то…то, не
то…не то, то ли…то ли). Обладая четко выраженными значениями, эти союзы не
нуждаются в конкретизаторах.
      Итак, сложносочиненные предложения классифицируются по трем признакам:
      1) открытость – закрытость структуры,
      2) тип союза: недифференцированного и дифференцированного значения,
      3) возможность – невозможность иметь конкретизаторы (третий признак вытекает из
         второго).
      Приведем несколько примеров сложноподчиненных предложений с разными союзами.
      1) Предложения с союзом «а». Союз «а» - всегда одноместный, следовательно, он
         создает только закрытую структуру. Это союз недифференцированного типа,
         значит, он может выражать разные отношения, с помощью конкретизаторов или
         самостоятельно: Он шутил, а я злобствовал – противопоставление, которое
         создается не только союзом, но также синтаксическим параллелизмом
         (одинаковым строением предикативных конструкций) и лексическим
         соотношением – антонимией слов «шутил» - «злобствовал». Отец был по натуре
         художником, а между тем всю жизнь провел у зубоврачебного кресла –
         сопоставительно-уступительные      отношения,      выраженные      с    помощью
         конкретизатора «между тем». Одевайся теплее, а иначе простудишься. В
         последнем случае союз образует с наречием «иначе» смысловое единство, в чем
         легко убедиться, если попробовать убрать наречие, - это оказывается невозможным
         (*Одевайся теплее, а простудишься). Сочетание «а иначе» создает особое значение
         альтернативной мотивации. Другой способ выражения этого значения – союз «а
         то».
      2) Разделительные союзы. Значение, выраженное этим термином, имеет разные
         проявления. Прежде всего это значение взаимоисключения или выбора (союзы
         или, либо), затем значение чередования (то…то) и, наконец, значение
         неразличения (то ли…то ли, не то…не то).
      3) Градационные союзы создают отношения неравноправия: значимость второго
         компонента     превосходит    значимость    первого.     Градационные     союзы,
         использующиеся в сложносочиненном предложении – не только … но и, не
         столько… сколько создают восходящую градацию, то есть обозначают отношение
         «от большего к меньшему». Например: Не только Соня без краски не могла
         выдержать этого взгляда, но и старая графиня и Наташа покраснели, заметив
         этот взгляд (Л. Толстой).


   § 3.3.1. Проблема выделения бессоюзных сложных предложений в особый структурно-
                                    семантический тип
      В русской синтаксической науке существует проблема статуса бессоюзных сложных
предложений (БСП), то есть полипредикативных образований, не имеющих главного
показателя связи – сочинительного или подчинительного союза.
      Общая проблема конкретизируется в двух направлениях: 1) отношение БСП к
союзным, их место в классификации сложных предложений, 2) отношение БСП к тексту
(являются ли полипредикативные образования предложениями, конструкциями, или это
текстовые образования).


       1) Отношение БСП к союзным (к сложносочиненным и сложноподчиненным) мы
обсуждали при рассмотрении типологии сложных предложений. Напомним, что в русской
синтаксической науке место БСП в классификации определялось по-разному. Одни
исследователи (А.М. Пешковский) уподобляли БСП союзным и распределяли их между
сложносочиненными и сложноподчиненными предложениями. Согласно точке зрения
Пешковского, при бессоюзной связи интонация компенсирует отсутствие союза.
Действительно, во многих случаях такая соотносительность наблюдается. Например: Шел
дождь, сверкала молния. – Шел дождь, и сверкала молния. Ты уезжаешь – я остаюсь. – Ты
уезжаешь, а я остаюсь. Я знаю: ты меня не подведешь. – Я знаю, что ты меня не
подведешь. Однако такая соотносительность бессоюзных и союзных предложений
существует далеко не во всех случаях, есть такие БСП, которые не имеют соотносительных
союзных предложений. Например: На гравий было больно смотреть: так он блестел на
солнце. Я поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь. В эти предложения
невозможно вставить союз без проведения других преобразований.
       Другой подход к БСП содержится в работах Н.С. Поспелова и других ученых,
разделяющих его точку зрения (Л.Ю. Максимов, В.А. Белошапкова и др.). БСП
рассматриваются как полипредикативные единицы, представленные особыми структурными
и семантическими разновидностями. При отсутствии союза возрастает роль других
формальных показателей (не только интонации). Это местоименно-указательные слова (Т-
слова), синсемантичные слова, требующие восполнения, лексические соотношения,
синтаксический параллелизм, соотношение видо-временных и модальных форм глаголов-
сказуемых.
       2) Отношение БСП к тексту. Крайняя точка зрения представлена в «Русской
грамматике» (И.Н. Кручинина): БСП – это текст из двух и более предложений. Бессоюзие в
принципе не является грамматической связью, интонационные типы не являются
синтаксическим средством оформления связи.
       Но и в случае признания БСП особым типом сложных предложений существует
проблема отделения БСП от сочетания отдельных высказываний. В.А. Белошапкова так
объясняла различие между БСП и последовательностью отдельных высказываний: «При
отделении сложного предложения от сочетания предложений как существенный и надежный
критерий следует принять наличие у сложного предложения определенной структурной
схемы, тех или иных ограничительных правил сочетания предикативных единиц». Среди
бессоюзных полипредикативных образований есть такие, которые представляют собой
конструкции, организованные по определенным структурным схемам. Например: Было ясно:
с этой работой я не справлюсь. Данная структура создается синсемантичностью слова
«ясно», требующего обязательного субъектноговосполнения. Другой пример: Было ясно
одно: с этой работой я не справлюсь. Здесь структурно обязательным элементом является
слово «одно», имеющее катафорическую функцию, требующее конкретизации. Другие
полипредикативные бессоюзные образования структурно обязательных элементов не имеют
и могут быть представлены как сочетание двух самостоятельных высказываний. Например:
Позади меня раздался шум: кто-то спускался к источнику. Потом начались холода – дело
было поздней осенью.
       Таким образом, проблема соотношения БСП и текста существует, но в
классификациях БСП учитываются обычно все бессоюзные полипредикативные образования,
представленные как одно высказывание. Есть две основные классификации БСП, которые
строятся на разных основаниях.


        § 3.3.2. Бессоюзные сложные предложения в классификации Н.С. Поспелова
       В основе классификации, разработанной Н.С. Поспеловым, лежит семантический
принцип – в отличие от классификации предложений союзных. Все БСП Поспелов делит на
два основных типа с точки зрения отношений между компонентами БСП: предложения
однородного состава и предложения неоднородного состава.
       Предложения однородного состава Н.С. Поспелов определяет таким образом:
«Сочетания однородных по синтаксическому значению предложений, потерявших
коммуникативную самостоятельность и составляющих единство со значением однородности,
т.е. одинакового отношения к тому целому, которое они составляют». Таковы предложения
со значением перечисления и сопоставления (противопоставления). Например: Занавес
опустился, раздались аплодисменты (перечисление ситуаций, вторая из которых следует за
первой), Лето припасает – зима поедает (противопоставление двух ситуаций).
       В предложениях неоднородного состава существует та или иная смысловая
зависимость друг от друга предложений, составляющих единое целое. Это отношения
обусловленности,       причинно-следственные,       пояснительные,       изъяснительные,
присоединительные.
       Для каждой семантической разновидности БСП есть характерный формальный
показатель или совокупность формальных показателей, которые были перечислены выше
(см. § 3.1.1). Рассмотрим отдельные примеры БСП по этой классификации с учетом
формальных показателей.
       А) Слово – серебро, молчанье – золото. Это БСП однородного состава с отношениями
противопоставления. Формальные показатели: синтаксический параллелизм строения частей
сложного предложения (одинаковое синтаксическое строение простых предложений и
одинаковое расположение их компонентов) и лексические соотношения слов «слово» -
«молчание», «серебро» - «золото», которые употребляются как контекстуальные антонимы.
       Б) Вдруг слышу: кто-то стучит. БСП неоднородного состава с изъяснительно-
объектными отношениями. Формальный показатель – слово «слышу», глагол восприятия,
требующий объектного восполнения (ср.: «вижу» – что?, «знаю» – что?, «ясно» - что? и под.)
и порядок компонентов БСП.
       В) Оглядываюсь – никого нет. Я выглянул из кибитки: все было мрак и вихорь
(Пушкин). БСП неоднородного состава, отношения изъяснительно-распространительные (по
Н.С. Поспелову) или опосредованные изъяснительные отношения (Е.Н.Ширяев).
Формальный показатель – лексическое значение глаголов «оглядываюсь», «выглянул»,
предполагающих значение восприятия (оглядываюсь и вижу, выглянул и увидел). Другой
формальный показатель – жесткий, обязательный порядок компонентов БСП: на первом
месте предложение с глаголом, предполагающем восприятие, на втором месте предложение
со значением объекта восприятия.
       Однако не во всяком БСП есть формальные показатели отношений (если не считать
интонации). Например, отношения причинно-следственные создаются только соотношением
содержаний компонентов, создающихся лексическим наполнением. Например: Печален я: со
мною друга нет, с кем долгую запил бы я разлуку (Пушкин).


      § 3.3.3. Бессоюзные сложные предложения в классификации В.А. Белошапковой
      Эта классификация строится на формально-синтаксической основе. В данной
классификации последовательно применяется три принципа. Самое общее различие -
открытость и закрытость структуры (ср. сложносочиненные предложения, которые также



    
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика